ћеждународна€ военно-историческа€ ассоциаци€ „увственна€ европеизаци€ русского двор€нства ’I’ века. 1-€ лекци€ » ћеждународна€ военно-историческа€ ассоциаци€
ћеждународна€ военно-историческа€ ассоциаци€
ћеждународна€ военно-историческа€ ассоциаци€
ћеждународна€ военно-историческа€ ассоциаци€
ћеждународна€ военно-историческа€ ассоциаци€
ћеждународна€ военно-историческа€ ассоциаци€
ћеждународна€ военно-историческа€ ассоциаци€
Ќесвоевременные военные мысли ...{jokes}




***ѕриглашаем авторов, пишущих на историческую тему, прин€ть участие в работе сайта, размещать свои статьи ...***

„увственна€ европеизаци€ русского двор€нства ’I’ века. 1-€ лекци€

„увственна€ европеизаци€ русского двор€нства ’I’ века. 1-€ лекци€

¬идео программы из цикла "ACADEMIA". ƒоктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой славистики ќксфордского университета јндрей Ћеонидович «орин рассказывает о трансформационном рывке в русской истории XIX века, прин€тии и осмыслении новых культурных ве€ний, приход€щих с европейскими произведени€ми литературы и искусства.

†††
†† †
Ќаука
††† ††† †
†† †
ѕередачи
††† ††† †
†† †
поиск
ACADEMIA
††† ††† †
†† †
†† †ACADEMIA. јндрей «орин. "„увственна€ европеизаци€ русского двор€нства ’I’ века". 1-€ лекци€
17:24 20.05.10 ACADEMIA. јндрей «орин. "„увственна€ европеизаци€ русского двор€нства ’I’ века". 1-€ лекци€ (эфир 19 ма€ 2010 года)
ACADEMIA. јндрей «орин. "„увственна€ европеизаци€ русского двор€нства ’I’ века"
† †
¬идео программы из цикла "ACADEMIA". ƒоктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой славистики ќксфордского университета јндрей Ћеонидович «орин рассказывает о трансформационном рывке в русской истории XIX века, прин€тии и осмыслении новых культурных ве€ний, приход€щих с европейскими произведени€ми литературы и искусства.



—тенограмма 1-ой лекции јндре€ Ћеонидовича «орина, вышедшей в эфир 19 ма€ на телеканале " ультураї в рамках проекта ACADEMIA:

«орин: «дравствуйте! —егодн€ в первой лекции мы будем говорить о воспитании чувств, или по-другому Ц импорте чувств, о том, как проходила эмоциональна€ европеизаци€ русского двор€нства в конце 18- начале 19-го века, как образованное сословие русского общества училось чувствовать и переживать на европейский манер.

Ќачну € свой рассказ с июльского дн€, точной его даты у нас нет, 1790-го года, когда 23-летний московский писатель Ќиколай  арамзин заканчивал свое путешествие по континентальной ≈вропе. ќн уже больше года пространствовал по ѕруссии, —аксонии, Ўвейцарии и ‘ранции, провел несколько мес€цев ѕариже, и теперь приближалс€ к городу  але, на берегу пролива, который по-английски называетс€ »нглиш ченэл, а по-французски Ц Ћа-ћанш, раздел€ющий континентальную ≈вропу от ‘ранции, чтобы сесть там на пакетбот, и отправитьс€ в јнглию, на ту землю, как он написал, "которую в реб€честве своем € любил со всем жаромї. ѕосещение јнглии должно было стать завершающей точкой его поездки по ≈вропе, откуда он уже должен был на корабле отправитьс€ обратно в ѕетербург.

ѕо дороге он сделал заметки, которые впоследствии стали основой его книги "ѕисьма русского путешественникаї, книги, котора€ сразу превратила малоизвестного дебютанта в признанного лидера русской литературы.

«адачей  арамзина или одной из его задач было сделать культурный мир ≈вропы досто€нием российского читател€. ¬ своих письмах он подробно рассказывать о своих встречах с великими людьми ≈вропы тогдашней, с  антом, писател€ми ¬иландом, физиогномистом Ћафатером, и так далее, о посещении литературных св€тилищ «ападной ≈вропы, –ейнского водопада, который описал √Єте, озеро Ћеман, на берегу которого разворачивалось действие знаменитого романа –уссо "Ќова€ Ёлоизаї, дома ¬альтера в ‘ерне, могилу –уссо в Ёрменонвиле, он посещал эти места, и рассказывал о них русскому читателю не только о самих этих достопримечательност€х, но и о том, как следует общатьс€ с ними, как следует переживать общение с ними.  нига его стала своего рода литературной картой современной ≈вропы.

“ем не менее, на побережье, недалеко от  але, на маленькой почтовой станции √ебюэсон путешественника охватило чувство одиночества и потер€нности. "—транное чувство. ћне кажетс€, будто € приехал на край света. “ам необозримое море, конец земли. ѕрирода хладеет, умирает, и слезы мои льютс€ ручь€ми. “оварищи мои сид€т на траве после нашей кареты, подле нашей кареты, не говор€ между собой ни слова.  то видит мои слезы, кто берет участие в моей горести, кому изъ€сню чувства мои? я один, одинЕ ƒрузь€, где взор ваш, где рука ваша, где ваше сердце?  то утешит печального? ќ, милые узы ќтечества, родства и дружбы, € вам чувствую, несмотр€ на отдаление, чувствую и лобызаю с нежностьюЕї

ќднако это чувство заброшенности и оторванности от окружающего мира оказалось непродолжительным. ѕрибыв в  але, путешественник сразу же отправил в отель "ƒе —енаї, как он сказал, "лучша€ гостиница во всем городеї.

√остиница эта была знаменита тем, что за 32 года до этого, в 1768-ом году, двига€сь в противоположном направлении, из јнглии в континентальную ≈вропу, в этой гостинице остановилс€ знаменитый английский писатель Ћоренс —терн, описавший свою поездку во ‘ранцию в своей знаменитой книге "—ентиментальное путешествиеї, примерно четверть действи€ которого происходит пр€мо в этой гостинице.

ћесье ƒе —ан, хоз€ин гостиницы, не взира€ на большой промежуток времени, 32 год, это очень много, по тем временам еще больше, был еще жив. ќн встретил  арамзина. “от сто€л во дворе гостиницы, и его рассказ о его пребывании в городе  але в значительной степени состоит из цитат из "—ентиментального путешестви€ї —терна, которое происходило на том же месте, где он физически находилс€ в этот момент.

¬о дворе гостиницы он встретил французского офицера. "„то вам надобно, государь мой? - спросил у мен€ молодой офицер в синем мундире. Ц  омната, в которой жил Ћаврентий —терн, - отвечал €ї. ƒальше они друг с другом переговаривают, перебрасываютс€ фразочками из этой книги. "√де хвалил он кровь бурбонов, где жар человеколюби€ покрыло лицо его нежным рум€нцем, где самый т€желый из металлов казалс€ ему легче пуха, где приходил к нему отец Ћоренцо с кротостью св€того мужа, и где он не дал ему ни копейки, но где захотел заплатить 20 фунтов стерлингов тому адвокату, который вз€лс€ бы оправдать его в его глазах. √осударь мой, это комната на втором этаже, пр€мо над вами. “ут живет ныне стара€ англичанка со своей дочерью. я взгл€нул в окно, и увидел горшок с розами. ѕодле него сто€ла молода€ женщина и держала в руках книгу, верно, "—ентементал джорниї - "—ентиментальное путешествиеї.
ѕопутчики, которые волею случа€ путешествовали вместе в карете, не составл€ли эмоционального сообщества, они так и остались дл€ автора чужеземцами, среди которых он ощущал себ€ посторонним и одиноким.

ќднако во дворе гостиницы "ƒе —енаї произошла встреча родственных душ, которые были объединены едиными ценност€ми и единым образом чувствовани€. ѕользу€сь классической формулой современного ученого Ѕенедикта јндерсена, здесь возникало воображаемое сообщество. Ѕенедикт јндерсен так определил нацию, как "воображаемое сообщество европейцевї. ѕричем здесь Е "воображаемое сообщество нацииї - и французы, и англичане, люди, которые воображают себ€ членами единого национального сообщества. «десь возникает такое же воображаемое сообщество европейцев, и возникает вокруг книги. "—ентиментальное путешествиеї объедин€ет двух англичанок, французского офицера и начинающего русского писател€.

ѕоставив своей задачей культурную интеграцию –оссии в ≈вропу,  арамзин предложил образец, он показал, как это происходит, представив себ€ самого молодого русского двор€нина как естественного члена образованной европейской публики. ¬ этом символическом европейском союзе чувствительных сердец русских принимали как равных. ѕотому что они могли оценить юмор —терна и его чувствительность не в меньшей степени, чем уроженцы страны, где —терн родилс€, или страны, в которой он написал самые свои знаменитые книги.

"ќбщие эмоции формируют поле, св€зывающее тех, кто способен их испытывать особыми узами чувствительности, не менее значимыми и милыми, чем узы ќтечества, родства и дружбыї.

ѕо словам великого американского антрополога  лиффорда √ерца, культурными артефактами в человеке €вл€ютс€ и идеи, и эмоции. ћы чтобы принимать решение должны знать, что мы чувствуем по поводу тех или иных вещей. ј чтобы знать, что мы чувствуем по этому поводу, нам нужны публичные образы чувствовани€, символические модели чувства, которые дают только ритуал, миф и искусство. “о есть, чтобы узнать человеку, что он чувствует по тому или иному поводу, ему надо соотнести свои внутренние переживани€ с соответственным ему образцом, выстроить внутренних собственный мир по известной ему символической модели.

¬ средневековой ≈вропе главенствующую роль в формировании таких символических моделей чувства, конечно, играла церковь, церковна€ служба и все сферы, св€занные с религией. Ќо по мере того, как в культуре нового времени религи€ и ее ритуалы утрачивают свою определ€ющую роль, по крайней мере, дл€ образованных сословий, производство публичных образов чувствовани€ все в большей степени берет на себ€ литература. ¬ сентиментальную эпоху именно литература становитс€ школой чувствительности, котора€ задает образцы переживаний, которые полагаетс€ испытывать человеку в тех или иных жизненных ситуаци€х.

 лассические произведени€ того времени служили своего рода камертонами, по которым читатели учились настраивать свои сердца и провер€ть, насколько в унисон они чувствуют. —овместные чтени€ и переживани€ одних и тех же сочинений гарантировало распространений единых моделей чувств поверх национальных барьеров и государственных границ.

Ќезадолго до отъезда в  але,  арамзин рассталс€ в ѕариже со своим спутником, немецким писателем и ученым бароном ¬, это барон ¬ольцоген, однокашник и при€тель Ўиллера, немецкий литератор. Ёто событие отразилось на страницах "ѕисем русского путешественникаї характерным восклицанием: "ѕрости, любезный ¬, мы родились с тобой не в одной земле, но с одинаким сердцем. ”виделись и три мес€ца не расставались. —колько при€тных вечеров € провел в твоей —ен-∆ерменской отели, чита€ привлекательные мечты, и единоземца и соученика твоего Ўиллера, или занима€сь собственными нашими мечтами, или философству€ о свете, или суд€ новую комедию, которую мы вместе видели. ј вы, отечественные друзь€ мои, не назовете мен€ неверным за то, что € в чужой земле нашел человека, с которым сердце мое было как дома. ќбщие образцы чувствовани€ объединили одинаки€ сердца, и они вместе усваивались одни и те же литературные, театральные впечатлени€ї.

 арамзин и ¬ольцоген читали произведени€ Ўиллера, ходили на одни и те же комедии во французских театрах. Ћюба€ душевна€, люба€ значима€ составл€юща€ душевной жизни образованного человека в то врем€ была охвачена тем или иным образцовым писателем, который задавал вот эту символическую модель переживани€ и вытекающего из него поведени€. ≈вропейска€ публика училась любить по "Ќовой Ёлоизеї и "—традани€м молодого ¬ертераї √Єте, наслаждатьс€ природой и посещать кладбища, уедин€тьс€ от мира, на все эти типы поведений и ситуаций существовали определенные классические литературные тексты, в которых можно было находить соответствующие образы.

ћолодой человек начала 19-го века, в 1801-м году член дружеского литературного общества круг восторженных почитателей немецкой литературы, существовавшего в ћоскве, јндрей —ергеевич  айсаров, в будущем герой войны 1812-го года, погибший во врем€ европейской кампании –усской армии, писал своему другу и лидеру этого кружка јндрею »вановичу “ургеневу, рано умершему, старшему брату декабриста Ќикола€ “ургенева, и дальнему родственнику, очень дальнему писател€ »вана —ергеевича “ургенева, через там п€тое колено, который учил его строить свою жизнь по рецептам из современных немецких писателей. ќн писал ему: "“ы прав, что по ÷иммерману Ц это немецкий автор книги "”единениеї - можно повер€ть себ€, € знаю это по опытуї, то есть, провер€л собственное поведение по ÷иммерману.

ј сам “ургенев в том же году, 1801-ом году, написал в своем дневнике следующее признание: "—егодн€ утром купил € "¬ертераї, "—традани€ молодого ¬ертераї √Єте и велел без вс€кой дальней мысли переплести его пополам с белой бумагой. «нает кто-нибудь, зачем надо велеть купленную книгу переплетать? Ќикто не знает, да? ѕереплеты были очень дороги, и переплетал обычно сам покупатель.  нига продавалась только в сброшюрованных листах, ты ее покупал только, собственно, листы с текстом и сам отдавал в переплет, завис€щий от твоего материального благососто€ни€. ќни могли быть очень простыми, а могли быть необыкновенно шикарными и быть маркой шикарной домашней библиотеки.

Ќо, что здесь существенно? „то “ургенев отдает купленную книгу переплетать пополам с белой бумагой. ѕон€тно, да, на одной стороне страница, на другой Ц лист белой бумаги. " —ам не знал еще, на что мне это будет? “еперь пришла у мен€ быстра€ мысль. ѕраво же, сама€ лучша€, сама€ чиста€ радость на свете Ц слушать откровенные изли€ни€ большой душиї - это цитата из "¬ертераї в оригинале по-немецки. √оворит в одном месте ¬ертер: "я читал это прежде равнодушно и хладнокровно. Ќо теперь вспомнил это место в "¬ертереї и в новом "¬ертереї своем Ц новый "¬ертерї - это вот книга вместе с белыми листами Ц буду повер€ть мои чувства с его, отмечать дл€ себ€, что € чувствовал так же, как он. —казал € сам себеї - пишет “ургенев в дневнике. Ц "¬скочил, прибежал в свою комнату и тут же написал эти строкиї.

≈го собственный дневник до такой степени слилс€ в его воображении с романом √Єте, что ему захотелось физически объединить два этих текста, и продолжать свои записи непосредственно на пол€х любимой книги.

–азумеетс€, такой тип чтени€ вовсе не было ограничен пределами –оссии. ќн был распространен в самых широких образах европейской публики эпохи чувствительности. —тоит напомнить, что сам герой √ете, молодой ¬ертер, на которого ориентируетс€ “ургенев, считает точно так же. ≈го самоубийство в конце романа происходит после того, как оба, он со своей возлюбленной читает вместе классическую, тогда попул€рную книгу "ѕесни ќссианаї, а после его самоубийства на столе наход€т трагедию Ћессинга "Ёмили€ √аллотиї, котора€ открыта на странице с описанием самоубийства.

Ќо в –оссии такое воспри€тие прославленных произведений приобрело особую интенсивность эмоциональную, потому что представление о литературе, как учебнике чувств было поддержано усили€ми усвоить образцы западного поведени€, чувствовани€, переживани€ и так далее. –оссийские авторы вовсе не пытались замаскировать то, что они в сущности, что их стратеги€ €вл€етс€ интонационной. Ќаоборот, они хотели, чтобы все их заимствовани€ были нагл€дны и демонстративны. јвторитет знаменитых иностранных писателей объ€сн€л их собственные претензии служить наставкам в области чувствительности.

—оответственно, они пытались представить себ€ в качестве самых компетентных читателей и истолкователей чужеземных авторов, которым они стремились подражать. “ак прослеживаетс€ совершено определенна€ цепочка.

«ападный писатель предлагает модель переживани€, котора€ подходит дл€ той или иной ситуации. –усский писатель не только делает то же самое, но и подкрепл€ет свое собственное описание отсылкой к образцовой иностранной книге, где его читатель может найти аналогичный пример. Ёто позвол€ло российской аудитории не только научитьс€ ориентироватьс€ в предполагаемых житейских обсто€тельствах, но и освоить правильный способ чтени€.

 арамзин все тот же, в очерке "ѕрогулкаї, который был написан за три года до его "≈вропейского путешественникаї, рассказывал, как он отправилс€ за город, вз€в с собой своего “омсона. “о есть, беретс€ книжка, поэма “омсона "¬ремена годаї, делитс€ по временам года: "¬еснаї, "Ћетої, "«имаї и "ќсеньї, называютс€ ее четыре части, "ќсеньї и "«имаї, и вот  арамзинЕ книжки печатались специально в миниатюрной форме, то, что сегодн€ называетс€ покетбук, клалась в карман, и ты идешь гул€ть, и берешь ее с собой.

”же знаменитым писателем  арамзин написал "“ехнику созерцани€ природы с книгой в рукахї. "Ќахожу “омсона, иду с ним в рощу и читаю.  ладу книгу после малинового кусточка, погружаюсь в задумчивость. ѕотом оп€ть берусь за книгу. ѕочитать. ѕроверил, похоже ли ты чувствуешь на то, как чувствовал знаменитый писатель, здесь описано как правильно. » вот € по камертону музыкальный инструмент настраиваю, настраиваю свое эмоциональное воспри€тие по тому, как написано, и провер€ю, готов ли € уже чувствовать аналогичным образом?ї

ќписательные поэма “омсона "¬ремена годаї открывала русскому любителю природы красоты окружающего его пейзажа и учила тому, как надо правильно воспринимать эти красоты и какой эмоциональный настрой должно вызывать их созерцание. ¬ одном из своих стихотворений  арамзин так объ€снил это психологический механизм.

Ћамберт Ц это еще один поэт, подражатель “омсона.

"Ћамберта, “омсона чита€,
— рисунком подлинник слича€,
я мир сей лучшим нахожу.
“ень рощи дл€ мен€ свежее,
∆урчанье ручейка нежнееЕї

“о есть, пон€тно, да, что мир становитс€ лучше, когда ты сличаешь с рисунком подлинник. “ы видишь, как это описано в книге, и дл€ теб€ живое переживание природы становитс€ свежее, нежнее и так деле. “о есть, воображенна€ литературна€ природа делает природу подлинную более прекрасной, обуча€ сердце ощущать ее очарование.  арамзин видит в подмосковной роще тот же идеализированный пейзаж, который описал “омсон во "¬ременах годаї, он, конечно, описывал английский пейзаж. "ѕоскольку дл€ истинно чувствительного сердца все житейские впечатлени€ можно свести к набору фундаментальных символических образцов. √лавным дл€ человека, изучающим науку чувствительности, оказываетс€ тщательное проникновение в ее нетленные образцы, и, по возможности, наиболее полное воспроизведение в своем собственном эмоциональном обиходеї.

—тихотворение  арамзина, которое € начал цитировать, продолжаетс€ так:

Ќа все с весельем гл€жу,
„то  лейст, ƒелиль живописали,
(еще два классических имени)
—тихи их в пам€ти хран€,
√ул€ю, где они гул€ли,
» след их радует мен€.

¬еликие писатели и их книги становились неотделимы от описанных ими житейских ситуаций.

¬ 1790-х годах молодой русский писатель »ван ћартынов, как и  арамзин путешествовал по ‘ранции, Ўвейцарии, ћартынов ехал из ѕолтавской губернии в ѕетербург учитьс€ в церковной семинарии, был духовного происхождени€, но он тоже смотрел вокруг, он читал те же самые книжки. » он следовал примеру одновременно "—ентиментальному путешествиюї —терна и  арамзинским "ѕисьмам русского путешественникаї. » он уравнивал чтение книги этих книг с помощью бедным и обиженным. ¬ "—ентиментальном путешествииї —терна есть сцена, где герой встречает кресть€нку, брошенную своим возлюбленным. ѕотом у нее была любима€ козочка, котора€ тоже ее бросила. ¬от она сидит с маленькой собачкойЕ

—терн, конечно, был полон иронии, но не все его подражатели чувствовали эту иронию, многие, прин€в, так сказать, его довольно тонкую иронию принимали за чистую монету. ƒа, это в данном случае не так важно.

» вот, ћартынов пишет: "ƒети, дл€ нравственной вашей жизни довольно только чувствовать, поражатьс€, ищите трогательных €влений, принудите себ€ быть оных свидетел€ми. Ќе знаю почему, но € нахожу больших уроков дл€ себ€ в бедной и помешенной ћарии, сид€щей под ивой с милою —ильвио, нежели во всех с важным видом произнесенных правилахї. “о есть, можно наставл€ть, можно читать моральные наставлени€, но больше уроков дл€ сердца в картине, в чувствительной картине, котора€ то ли описана великим писателем, то ли увидена в жизни.

ћари€ из этого фрагмента, она одновременно и героин€ "—ентиментального путешестви€ї и символическое воплощение всех несчастных, и реально страдающа€ девушка, с которой можно столкнутьс€ во врем€ путешестви€. ѕлакать над страницами —терна и над судьбами страдальцев Ц это, по существу, одно и то же, поскольку "—ентиментальное путешествиеї представило читателю публичный образ сострадани€, позволило ему правильно переживать встречи с несчастными.

Ѕолее такой сам по себе грубый и приземленный, но возвышенный воспри€тием способ интерреализации литературных моделей. “от же јндрей »ванович “ургенев в том же самом "ƒневникеї, о котором € уже говорил, описывает, как он ехал верхом на лошади по центру ћосквы, по  узнецкому мосту 28-го августа 1799-го года. ћосква отмечала православный праздник, ƒень усекновени€ главы »оанна  рестител€.

 ак написал потом “ургенев в своем дневнике, ну, чем сопровождаетс€ крупный церковный праздник, что должно происходить в день крупного церковного праздника?

-  рестный ход?

-Ќу, что выЕ  рестный ход только на ѕасху. ¬от. все пь€ны, народ гул€ет, все , значит, все перепилисьЕ» что “ургенев отметил, что абсолютно вне зависимости от пола, возраста и сословного статуса, двор€не, мещане, обыватели, все, всех возрастов, все кругом абсолютно пь€ныЕ ѕроезжа€ мимо кабака на  узнецком мосту, он стал свидетелем сцены, котора€ привлекла его внимание. "Ѕоже мой! „то € увиделЕ ќттуда вышла мерзка€, отвратительна€ старуха, самое гадкое творение во всей природе. — ней была молода€ девушка лет 15-ти, котора€ шла и шаталасьЕ  акой вид!... Ќа лице девушки изображались невинность и чистосердечность. ¬ скобочках “ургенев, чтобы было пон€тнее ему самому и читателю, вставл€ет французское слово "кондерї. "я мало видел таких открытых, интересных физиономий. —таруха ее куда-то толкала, и она шла как бы нехот€. ќна имела любезное, доброе привлекательное лицо, и в таком состо€нииЕ Ѕоже мой! Ѕоже мой!.... —ердце мое взволновалось. я проклинал старуху. Ќе могу найти слово как назвать ее. —ильные чувства жалось, негодовани€, досады, что должен видеть это, и тщетно скрежетать зубами, и еще что-то смешанное занимали душу мою. Ќет, надобно видеть эту любезную, слез достойную девушку, жертву мерзкого корыстолюби€, надобно видеть ее чистую открытую физиономию, надобно самому все это видеть, и тогда сердце твое раздеретс€Еї

„то любопытно? “ургенев совершенно не св€зывает плачевное состо€ние встреченной молодой девушки лет 15 с происход€щим кругом массовым перепоем по случаю »ванова дн€. ќн видит, как она выходит из кабака вместе со старухой и та ее куда-то толкает. Ќа мой взгл€д, не знаю как вам, но мне кажетс€, что современному читателю естественно было бы предположить в таком виде, вид€ такую ситуацию, что, скажем, мать, бабушка, воспитательница выводит свою дочь, внучку и воспитанницу из неподобающего места, где она несколько загул€ла по случаю праздника.

ћежду тем такого рода возможность даже не приходит в голову юному автору. ќн, естественно, видит во всем гораздо более зловещую подоплеку.

ƒело в том, что его переживани€ нос€т всецело литературный характер, а определивший образ, определивший это переживание, вз€т из ранних мелодрам Ўиллера, фанатическим поклонником которого был јндрей »ванович, работавший в эти годы вместе с группой друзей над переводом трагедии Ўиллера " оварство и любовьї. ќчень важна€ часть коллективного вот этого переживани€ обща€ Ц это коллективный перевод классического произведени€, друзь€ перевод€т вместе. ќни также "¬ертераї переводили в дружеском литературномЕ дел€тс€ своим переводом, посылают друг другу, и по одному классическом тексту учатс€ чувствовать сходным образом.

¬ драмах Ўиллера, который очень усилил и без того характерную дл€ литературы 18-го века пр€молинейную физиогномику, если человек некрасивый или там уродливый, он, конечно, чудовище, а прекрасный человек, у него и прекрасное лицо, это очень характерно дл€ литературы той эпохи, у раннего Ўиллера доведено до предела. » состо€ние души пр€мо отражаетс€ во внешнем облике персонажей. ќмерзительно, почти нечеловечески уродлив его герой ‘ранс ћоор, который убил своего отца, оклеветал брата и попыталс€ ложными софизмами совратить невесту брата.

¬ " оварстве и любвиї - драме, которую переводил “ургенев, - отец Ћуизы, героини драмы, музыкант ћиллер так характеризует одного из претендентов на руку своей дочери: "“очно он и на белый свет только контрабандой попал. Ћукавые и мышиные глазки, огненные волосы, подбородок выпирает, точно природа, обозлившись на безобразное изделие, схватила милого дружка за это место, и шваркнула его куда-то в уголї. »менно ¬урм становитс€ инициатором интриги, в итоге привод€щей Ћуизу и ‘ердинанда к гибели, а потом пытаетс€ не только подчинить Ћуизу своей воле, но и отравить ее душу.

—оответственно, “ургенев понимает то, что происходит между мерзкой и отвратительной старухой, "самым гадким творением во всей природеї, и выпившей молодой девушкой лет 15-ти, на лице которой изображались невинность и чистосердечие, как совращение невинности. “акой, оценкой такого рода событию оказываютс€ сильные чувства жалости, негодовани€, которые дополнительно осложнены досадой, что € должен видеть это и тщетно скрежетать зубами. –азумеетс€, молодому энтузиасту полагалось де€тельно защищать невинность, и невозможность реализовать эту готовность защищать невинность вносила в эмоциональный процесс, который проходил в душе “ургенева, еще одну €ркую краску.

¬се эти наблюдени€, которые € уже сделал по ходу лекции, они еще заставл€ют задуматьс€ об одном вопросе общего свойства, который много обсуждают исследователи. Ёто вопрос о том, насколько переживание того или иного человека св€зано с €зыком, на котором он говорит?

ѕо мнению знаменитого польско-австралийского лингвиста јнны ¬ержбицкой, котора€ €вл€етс€ самым знаменитым сторонником идеи о том, что эмоции, переживани€ обусловлены €зыком, что каждый €зык обладает своим устойчивым набором готовых "реди мейтї, как она пишет, переживаний, пон€ти€ которых обозначают эмоции, которые носители данной культуры рассматривают, как наиболее значимые. » эти слова, пон€ти€, они не только отражают, но и стимулируют различные способы думать и чувствовать. “о есть, јнна ¬ержбицка€ очень много писала о культуре непереводимых словах. —кажем, в русском €зыке таким словом, по ¬ержбицкой, €вл€етс€ слово "тоскаї. —оответственно, русские люди чувствуют это чувство, которое существенно отличаетс€ от каких-то других чувств, которые его трудно перевести, испытывают люди, говор€щие на других €зыках.

Ќе претенду€ полностью осветить этот вопрос за несколько минут, € замечу, что тот материал, который доступен, а именно культурна€ жизнь русских образованных читател€ конца 18-19-го века, в общем, скорее, не подтверждает эту гипотезу.

 онечно, переживание оказываетс€ культурно-специфичным. Ћюди с разным жизненным культурным опытом чувствуют по-разному. Ќо самым важным часто оказываетс€ не €зык, на котором человек говорит, а его социальна€ принадлежность к сословию, его возраст, поколение, к которому он принадлежит, и вот эти вот социальные гендерные групповые вариации, конечно, мужчина и женщина, у которых разные культурные модели. ƒевушкам положено чувствовать так, а молодым люд€м иначе. ¬се знают, что до определенного времени мальчики не плачут, потому что не полагаетс€. ¬от. » этоЕ часто эти вариации формируют эмоциональную жизнь личности даже в большей степени, чем родной €зык.

¬от эти модели переживани€, о которых € говорил, символические образы чувств, они часто вообще даже могут не воплощатьс€ в €зыковую форму и усваиватьс€ носителем из €зыка, который не €вл€етс€ дл€ них родным. ¬ 1828-м году русского поэта  онстантина Ѕатюшкова везли домой из психиатрической лечебницы. ќн т€жело заболел наследственной душевной болезнью. »з его четырех сестер, три тоже страдали, и мать болела. ≈го пытались четыре года лечить в немецкой психиатрической клинике, безуспешно, и за полной неизлечимостью, немецкий доктор вез его обратно в –оссию.

ѕо рассказу доктора, Ѕатюшков несколько раз указывал на голубое небо, вспоминал »талию, и говорил: "ƒортест майн фатер л€ндї. "“ам мое ќтечествої. ћожет быть, знаменитые слова немецкие "ƒахин, дахинЕї "“уда, тудаЕї так и остались непроизнесенными, но они служили €вным источником эмоций Ѕатюшкова. Ѕатюшков был пламенным италоманом, он был помешан на »талии, и всю жизнь безуспешно мечтал туда попасть. Ќо за этой его тоской не небесной ќтчизне сто€ло стихотворение √ете "ћиньонаї, написанное по-немецки, известное Ѕатюшкову, в другом стихотворении он его цитирует, в котором √ете уравнивает »талию, как земной рай, с небесным –аем, говорит, что земной рай »тали€ и небесный рай Ц это одно и тоже. √оворит "дахин, дахинЕї "туда, тудаЕї, что это есть истинное отечество всех поэтов, и повредившийс€ в уме русский поэт выражал свои интимные душевные движени€ с помощью символического образа чувств, которые он почерпнул у своего немецкого собрата.

—тоит отметить, чтоЕ ну, мы знаем, потому что классическим образом русского двор€нина этой эпохи дл€ всех нас €вл€етс€ ѕушкин. Ѕиографи€ ѕушкина нам известна, других гораздо в меньшей степени, поэтому у нас есть представление о том, что русские двор€не того времени были билингвами, что они сразу говорили одновременно на двух €зыках. ѕушкин, действительно, был билингвой. Ќу, таких было не так много. Ѕольшинство из них были обычными русскоговор€щими людьми, хот€ и владевшими иностранными €зыками, но и в любом случае, если хоть какой-то €зык мог претендовать на статус "второго родногої, то это всегда был французский.

“ем не менее, многие русские двор€не, особенно в эту эпоху, это им не мешало усваивать немецкие эмоциональные модели. ћы не знаем, испытывали ли Ѕатюшков русскую тоску, немецкий "зейн зухтї, или какой-то италь€нский аналог, например, ностальгии? ƒа, в сущности, дл€ понимани€ природы, владевшей в эмоции, это не имеет особенного значени€.

я начал эту лекцию с цитаты из антрополога  лиффорда √ерца, классика именно культурного подхода к внутреннему миру человека, его ученица ћишель –озальда писала в своей классической работе: "„тобы пон€ть личность, необходимо пон€ть культурную форму. ћы никогда не узнаем, почему люди чувствуют и поступают так или иначе, пока не отбросим повседневные представлени€ о человеческой душе и не сосредоточим свой анализ на символах, которые люди используют дл€ понимани€ жизни, символах, которые превращают наше сознание в сознание социальных существї.

»менно зоны распространени€ подобных символов, они определ€ют границы эмоциональных сообществ, где люди чувствуют так же, как ты и где ты можешь узнать своего.  оторые совсем не об€зательно должны совпадать с национальными или €зыковыми границами.

¬ последний раз € обращусь к любимому тексту, уже третий раз его цитирую, "ƒневникуї јндрей »вановича “ургенева. " ак полагаетс€ 18-летнему юноше, он был пылко влюблен в знаменитую актрису, дело натуральное. ќна, конечно, не имела об этом решительно никакого представлени€. «наменита€ актриса и певица ≈лизавета —андунова. ќн гл€дел на нее из зала, думал о ней, восхищалс€, сравнивал со своими любимыми литературными героин€ми, хот€ и не без оснований подозревал ее в поведении, которое не вполне соответствовало его возвышенным ожидани€м. –епутаци€ у нее была в высшей степени скандальна€. » эти свои сложные переживани€ он выразил оп€ть цитатой из Ўиллера на немецком €зыке, € цитирую по-русски: "ќ, блудить с этой девушкой, должно быть много при€тнее, чем предаватьс€ самым восхитительным мечтани€м с другимиї. Ёта реплика из " оварства и любвиї. ќна выступает здесь как довольно пространна€, но совершенно пон€тна€ реди мейт изображение той любви, которую можно испытывать к женщине, которую ты сам считаешь недостойной, и когда сила страсти исключает романтическую идеализацию предмета любви, притом, что така€ идеализаци€ дл€ теб€ сохран€ет все равно свою роль и значение. “о есть, существует идеальна€ любовь, а ты испытываешь ту, которую сам понимаешь как неидеальную.

¬ообще, такое чувство, как любовь, вожделение, похоть, ревность, восхищение, они имеют соответствующее обозначение в русском и немецком €зыках, но дл€ этой эмоции, как дл€ огромного большинства, эти обобщенные €рлыки оказываютс€ недостаточными, а порой они могут даже совершенно нас уводить в сторону от понимани€. —ущественно, что вот тут публичный образ чувств, который выразилс€ в этой дневниковой записи, он включает в себ€ не только пр€мую цитату из шиллеровской мелодрамы, но и отсылку к ее всему сюжету и всей системе ее героев. “о есть, “ургенев цитирует не только одну эту фразу, которую он цитируют, чтобы пон€ть эту цитату, нужно знать весь сюжет, о ком это говорит, когда это говоритс€, при каких обсто€тельства это сказано. Ёто весь образ мелодрамы, отраженный в нем, чтобы пересказать то чувство, которое он испытывает, надо пересказать всю пьесу Ўиллера со всей расстановкой действующих лиц.

ћы, конечно, не можем судить, в какой мере “ургенев, действительно, был в состо€нии испытывать описанное им чувство. Ќо едва ли ответ на этот вопрос, вообще-то, так уж и важен. ¬ажнее, что он видел здесь образец, который поражал его воображение, и который он воспринимал как норму. ѕоэтому он стремилс€ осмыслить этот образец, а потом воспроизвести его в своем душевном обиходе.

» такое осмысление, и такое воспроизведение становитс€ коллективным предпри€тием. ќн делитс€ этим с друзь€ми, он организует целую группу, сходным образом чувствующих и переживающих молодых людей. » этой группой сформирует особого рода эмоциональное сообщество молодых энтузиастов. ¬прочем, конечно, именно это сообщество, объединенное чтением ранних пьес Ўиллера, оно включило в себ€ сравнительно узкий круг близких друзей.

Ќо, в то же врем€, если вернутьс€ к примеру, с которого € начал лекцию, то есть, к истории  арамзина во дворе гостиницы "ƒе —енаї, то там мы увидим пример эмоционального сообщества, которое возникло, с одной стороны, совершенно случайно, то есть, окказионально, то есть, тут близкие люди себе, а там незнакомые люди встретились. », с другой стороны, объединилось вокруг книги, создавшей из незнакомых читателей из трех разных стран круг родственных душ. ѕо сути дела, это дл€  арамзина был пример идеального сообщества просвещенных европейцев.

» последнее, что € хотел бы сказать. –усский поэт 18-го века јлександр —умароков в одной и своих од написал строку, котора€ часто цитируетс€: "ѕетр дал нам бытие, ≈катерина Ц душуї. ќ чем здесь идет речь, что значитЕ , ну, ѕетр ѕервый и ≈катерина ¬тора€ имеетс€ в виду, да. ¬от.

ѕетрЕ что значит, что ѕетр дал бытие нам, это русским люд€м. »меетс€ в виду, что вообще физически существовать дл€ человека того времени значило быть европейцем. —оответственно, если ѕетр ѕервый дал русскому двор€нину европейские одежды, облик и манеры, которые позволили ему существовать телесно, то есть, дал бытие, когда русский двор€нин стал похож на своего европейского собрата, он начал существовать. “о ≈катерина завершила эту миссию преображени€, потому что в ее царствование росси€не научились чувствовать по европейским стандартам. ќни получили не только облик, но и душу европейцев.

»юльским днем 1790-го года во дворе гостиницы "ƒе —енаї в  але молодой русский путешественник продемонстрировал всей ≈вропе, что у русских есть душа. Ќеудивительно, что читающа€ публика на его родине была взволнованна и благодарна.

—пасибо за внимание. ≈сли есть вопросы, € буду рад ответить.

¬опрос: «дравствуйте! ћихаил ¬аснецов. ¬от вопрос по литературе нашей конца 18-начала 19-го века, вот вы сказали,  арамзин путешествовал по ≈вропе, ну, он отличалс€ как бы вольнодумством, то есть, того времени был сторонником ослаблени€ монархии и так далее, и его единомышленники некоторые тоже. ¬опрос такой, вы сказали, что наши авторы посто€нно ссылались на европейцев. Ќо как известно, многие европейцы, в частности, Ѕетховен, они поначалу ошибочно очень восхищались Ќаполеоном, который тоже провозглашал себ€ могильщиком монархии, да? » вот вопрос такой, были ли у нас в литературе какие-то произведени€, а если были, то какие, какова их судьба до начала, разумеетс€, войны 1812 года, спасибо.

ќтвет:  арамзин с предшествующими поколени€ми, сравнительно с Ѕетховеном, и сравнительно, как сказать, с наполеономанами, вот, более поздними, но примеры такие есть. »нтерес к Ќаполеону был большой среди русских читателей того времени, и литераторов, и образованной публики. » характерным примером такого бонапартизма €вл€етс€ сам  арамзин начала 129-го века, который увлекалс€ Ќаполеоном, но не столько как могильщиком монархии, сколько как человеком, которой сумелввести революцию установить пор€док во ‘ранции после окончани€ ‘ранцузской революции и как бы дать ‘ранции твердое и стабильное правление. » журнал  арамзина "¬естник ≈вропыї, который он издавал, это все происходило, конечно, через 15 лет, в начале 19-го века это уже зрелый  арамзин незадолго до того, как он начинает писать "»сторию √осударства –оссийскогої, вот, в нем очень сильны вот эти бонапартистские симпатии.

≈стественно, с началом наполеоновских войн симпатии эти идут резко на спад. ¬ промежуток от 7-го по 15-ый год их практически нету, и странно было бы их видеть русской образованной публике, но чрезвычайно интересно, что они возрождаютс€ потом снова. » ѕушкин, и Ћермонтов, как вы знаете, вновь увлекаютс€ Ќаполеонов чрезвычайно, но уже на новой основе вот этого культа романтического индивидуализма, сильной личности, мен€ющей человечество и так далее и так далее. » культ Ќаполеона снова оказываетс€ привлекательным дл€ романтической молодежи конца 1810-х Ц начала 20-х годов. ќб этом еще потом и дальше те, кто помнит "ѕреступление и наказаниеї, помн€т, что вплоть до –аскольникова русские молодые люди были этому подвержены.

Ќу, а ранний бонапартизм до войны он изображен, конечно, в "¬ойне и ћиреї “олстого, если вы помните, Ќаполеоном увлекаютс€ и кн€зь јндрей и ѕьер. Ёто более поздн€€ книга, но описывающа€ именно этот период. “ак что, да.

¬опрос: «дравствуйте! ≈гор “омский. ¬опрос такой. ј бывали обратные св€зи, как смотрели европейцы на нас?

ќтвет: ’ороший вопрос. ¬ то врем€ не было. –осси€, конечно, воспринималась в ≈вропе как провинци€. ќбратна€ св€зь и огромный интерес к –оссии по€вились во второй половине 19-го века, когда европейска€ публика читает “олстого и ƒостоевского. » они станов€тс€ самыми знаменитыми писател€ми во всей ≈вропе.

≈сть очень интересный эпизод, € думал вам его рассказать. Ќо, раз вы задали такой вопрос, € расскажу.

”  арамзина был такой почитатель литературный, до такой степени подражавший  арамзина, что стал пародийным, ѕавел Ўаликов, ѕетр Ўаликов, ѕетр Ўаликов.  ак бы то ни было, он написал свое "ѕутешествиеї, подража€  арамзину, где онЕ ездил он недалеко, но он посетил  ронштадт, где  арамзин останавливалс€ по дороге в ≈вропу. ѕерва€ точка, когда он собиралс€. » первым делом, конечно, помн€ именно этот эпизод, о котором € вам рассказывал, он оправилс€ в комнату, где жил  арамзин. ” него уже в голове был образец, как надо осматривать место, где останавливалс€ великий писатель.

» там жила пожила€ англичанка. ќн объ€снил ей, что ему надо, она была совершенно поражена. ќна не знала, зачем он сюда пришел, чего он хочет от нее, и так далее, то есть, ничего не получилось. ¬округ  арамзина така€ же вот аура международного признани€ не выстраивалась.  ак  арамзину удалосьЕ то есть, он попыталс€ воспроизвести эту модель, но практически не вышло. “ак что на это врем€ большого интереса к русской публике нет. ¬ообще говор€, известно, что, когда –усска€ арми€ зан€ла в 1814-ом году ѕариж, то местна€ публика была ошарашена совершенно и потр€сена качеством французского €зыка русских офицеров, их, так сказать, Е все ожидали увидеть диких орд, диких варваров. ѕредставление о –оссии было, конечно, совершенно другим. „то эти люди говор€т на прекрасном французском обученном французскими эмигрантами, вообще, многие даже поражались тому, - это зафиксировано, - что русские вообще белые, что у них бела€ кожа, это было не дл€ всех очевидно и пон€тно. ¬от.

¬опрос: » еще один вопрос. ¬ы говорили про литературу, но помимо литературы есть другое искусство, живопись, например.  ак она вли€ла на русских живописцев, а как обмен происходил.

ќтвет: ¬ы знаете, € говорил о роли литературы не столько, как литература вли€ла на писателей, как таком резервуаре национальном.

∆ивопись, конечно, играла очень большую роль. ќна действовала на людей потому, что она давала зрительные образы, это очень важно. “олько что € бы хотел подчеркнуть, это ограниченную доступность живописи. ¬едь фотографий не было, телевидени€ не было, кто это мог видеть?  арамзин описывает, он ходит в Ћувре и описывает картины, но описанна€ картина - это тоже слово.

 нижные иллюстрации Ц безусловно. Ћубки и народные картинки, живопись не была доступна такому количеству людей, как литература. ќбразцы чувств и модели чувств, зафиксированные в литературе, прототипны. ¬ живописи, конечно, гораздо в меньшей степени, но это не значит, что литература единственное искусство. Ќе меньшую именно в эту эпоху, если не в большую роль играл театр.

ј, конечно, сегодн€, если мы будем говорить, где возникают эти символические модели чувств, то надо в первую очередь говорить о кино и телевидении в большей степени, € думаю, чем о литературе. Ёто, конечно, зависит от эпохи, от культурных носителей и так далее.

»сточник:  анал " ультура";

_http://tvkultura.ru/



Ќазвание статьи:   „увственна€ европеизаци€ русского двор€нства ’I’ века. 1-€ лекци€
 атегори€ темы:   


 лючевые слова:
”важаемый посетитель, ¬ы вошли на сайт как не зарегистрированный пользователь. ƒл€ полноценного пользовани€ мы рекомендуем пройти процедуру регистрации, это проста€ формальность, очень ¬ј∆Ќќ зарегистрироватьс€ членам военно-исторических клубов дл€ получени€ последних известей от ћеждународной военно-исторической ассоциации!




 омментарии (0)   Ќапечатать
html-ссылка на публикацию
BB-ссылка на публикацию
ѕр€ма€ ссылка на публикацию

¬ј∆Ќќ: ѕри перепечатывании или цитировании статьи, ссылка на сайт об€зательна !

ƒобавление комментари€
¬аше »м€:   *
¬аш E-Mail:   *


¬ведите два слова, показанных на изображении: *
ƒл€ сохранени€
комментари€ нажмите
на кнопку "ќтправить"


ќсновные темы сайта:

јртиллери€ Ѕелое движение ¬елика€ ќтечественна€ война ¬оенна€ медицина ¬оенно-историческа€ реконструкци€ ¬ольфганг јкунов ƒекабристы ƒревн€€ –усь »стори€ полков  авалери€  азачество  рымска€ война Ќаполеоновские войны ќружие ќтечественна€ война 1812 г. ќфицерский корпус ѕокорение  авказа –оссийска€ √осударственность –оссийска€ импери€ –оссийский »мператорский флот –осси€ сегодн€ –усска€ √варди€ –усска€ »мператорска€ арми€ –усска€ арми€ –усско-ѕрусско-‘ранцузска€ война 1806-07 гг. –усско-“урецка€ война 1806-1812 гг. –усско-“урецка€ война 1828-29 гг. –усско-“урецка€ война 1877-78 гг. ‘ортификаци€ ‘ранцузска€ арми€
»здательство "–ейтар", литература на историческую тематику. ѕоследние новинки... Ќовые поступлени€, новые номера журналов...









ѕ≈„ј“ј“№ ѕќ«¬ќЋ≈Ќќ

съ тъмъ, чтобы по напечатанiи, до выпуска изъ “ипографiи, представлены были въ ÷ензурный  омитет: одинъ экземпл€ръ сей книги дл€ ÷ензурного  омитета, другой дл€ ƒепартамента ћинистерства Ќародного ѕросвъщени€, два дл€ »мператорской публичной Ѕиблiотеки, и один дл€ »мператорской јкадемiи Ќаукъ.

—.Ѕ.ѕ. јпрел€ 5 дн€, 1817 года

÷ензоръ, —тат. —ов. и  авалеръ

»в. “имковскiй



ѕоиск по материалам сайта ...

—айт ћеждународного благотворительного фонда имени генерала ј.ѕ.  утепова

 нига ѕам€ти ”краины






–”∆№≈. –оссийский оружейный журнал Ќекоммерческа€ организаци€ Ђ‘онд содействи€ примирению народов, участвовавших в военных конфликтахї ќбщественный совет по содействию √осударственной комиссии по подготовке к празднованию 200-лети€ победы –оссии в ќтечественной войне 1812 года ћузей-заповедник Ѕородинское поле Ч мемориал двух ќтечественных войн, старейший в мире музей из созданных на пол€х сражений...
6 –њ–Њ—Б–µ—В–Є—В–µ–ї–µ–є –љ–∞ —Б–∞–є—В–µ. –Ш–Ј –љ–Є—Е:
–У–Њ—Б—В–Є3
–†–Њ–±–Њ—В—Л3
–°–њ–Є—Б–Њ–Ї –њ–Њ–ї—М–Ј–Њ–≤–∞—В–µ–ї–µ–є
gerwortegelut –С—Л–ї(a) –≤ —Б–µ—В–Є 6 —З–∞—Б–Њ–≤ –љ–∞–Ј–∞–і
imha –С—Л–ї(a) –≤ —Б–µ—В–Є 10 —З–∞—Б–Њ–≤ –љ–∞–Ј–∞–і