Письмо Сирко Султану

Набросок картины Репина. Подпись рукой автора "Запорожцы пишут ответ Султану Ахмету…", 1878 г. Абрамцево.

Набросок картины Репина. Подпись рукой автора "Запорожцы пишут ответ Султану Ахмету…", 1878 г. Абрамцево.


"грамата к запорожцам»

и простой ответ на неё.

Все знают о картине И. Е. Репина "Запорожцы пишут письмо султану". Однако, значительно меньше людей знают, о чем же пис?ли запорожцы, что же там было такого, отчего веселятся (мягко сказать) запорожцы и при каких обстоятельствах было написано данное письмо? К слову сказать: вариантов картин с таким сюжетом у художника было две. В Абрамцеве, на даче Саввы Морозова, Репин зачитывал гостям список "письма", чем позабавил их на славу. С того времени и созрел сюжет у художника и возникли образы для будущей картины.

Гетман Петр Дорошенко

Гетман Петр Дорошенко. Холст. Масло.

Мирный договор в Андрусове 1667 г. между Россией и Польшей разделил Украину на две части - Правобережье отошло к Речи Посполитой (Rzeczpospolita), а Левобережье с Киевом к России. В связи с этим появилось два гетмана. Гетман Правобережной Украины Петр Дорошенко (1627-1698 гг.), пытаясь объединить под своей булавой обе Украины, пошел под протекторат султана Мухаммеда IV. Против этой авантюры выступили запорожцы во главе со славным кошевым атаманом Иваном Сирко.

Иван Дмитриевич Сирко или, как его называли немцы, "Zirk" [Чиркас?], крымский хан: "Урус шайтан" - "русский черт", и крупнейший европейский полководец ХVII в., герой Вены, польский король Ян III Собесский: "славным русским воином", - был действительно человеком исключительной личной храбрости и талантливым военоначальником. Лихой рубака, неуравновешенный, не признающий никакой дисциплины - он был типичным представителем разгульной казацкой вольности. Его именем татары в Крыму пугали детей. Титул полковника Войска Запорожского он носил с 1654 года и до самой смерти в 1689 году Сирко участвовал в пяти десятках сражений и только в трех был побежден. При всех выдающихся способностях, атаман так и не освоил "грамматическую премудрость", и до конца жизни остался малограмотным (каламбур: грамота от неграмотного).

Д. И. Яворницкий (1850- 1940 гг.), академик Укр. Ак. Наук, знаток истории запорожского казачества, в работе, посвященной И. Д. Сирко (С-Пб., 1894, стр. 94-99) изложил свою версию событий, связанных с написанием всем известного письма султану. [В роду академика были поляки, до революции писал он свою фамилию через "Э", а после - через "Я", производя её от слова "Явор", т.е. "клён"].

Летом1675 г. между Крымом и Войском Запорожским было заключено перемирие. Вероломно нарушив его, крымчаки сделали набег на Сечь (разночтение: С?чъ или Січ), намереваясь захватить ко всему прочему богатую себе добычу и полон. Благодаря счастливой случайности (какой-то казак поднял всех по тревоге) сечевики успели приготовиться к обороне. Крымчаки понесли большие потери и около 3000 из них было взято в плен. Казаки тогда отослали длинное письмо хану. Это письмо, было обнаружено в архивах Бахчисарая, и его подлинность не вызывает сомнений. Оно было опубликовано и оказалось выдержанным в рамках дипломатического этикета. Списки с него по рукам не ходили, - не было изюминки.

При всём при том, Запорожцы атамана Сирко Крымскому хану писали совершенно в ином тоне и стиле. Так:

"Отъ Кошеваго Ивана СЂрка къ Хану Крымскому.

Ясне Вельможный МосцЂ Хане Крымскій, съ многими Ордами, близкій нашъ сосЂде!" и т. д. Собственноручно написанная фамилия под текстом, в подтверждение своего авторства или согласия, заканчивала то послание:

"Тое все выразивши, жичимъ вашей Ханской Мосци доброго здоровья и счастливаго повоженья. Писанъ въ СЂчи Запорожской. Вашей Ханской Мосци зычливіе пріятели, Иванъ СЂрко, Атаманъ Кошовый, со всЂмъ войска Запорожского Низового товарыствомъ."

В отличии от истории письма казаков к крымскому хану, случай с письмом запорожцев султану был весьма запутан. На этом месте факты и легенды переплелись так тесно, что отделить одно от другого теперь весьма трудно.

…Обеспокоенный Мухаммед IV осенью 1675 года в адрес запорожцев передал письмо. Подлинного текста этого ультиматума не удалось обнаружить ни в России, ни в архивах Стамбула. Списки этого "письма" с приложением ответа имели хождение на Украине еще в конце ХIХ столетия. Историк… Яворницкий, приводит текст по одному из наиболее ранних списков ХVII в.

"Султан Мухаммед IV запорожским казакам!

   Я, султан, сын Мухаммеда, брат Солнца и Луны, внук и наместник Бога, владелец царств Македонского, Вавилонского, Иерусалимского, Великого и Малого Египта, царь над царями, властитель над властелинами, необыкновенный рыцарь, никем непобедимый воин, неотступный хранитель гроба Иисуса Христа, попечитель самого Бога, надежда и утешение мусульман, смущение и великий защитник христиан - повелеваю Вам, запорожским казакам, сдаться мне добровольно безо всякого сопротивления и меня Вашим нападением не заставлять безпокоиться"

Султан турецкий Мухаммед IV.

Ультимативный, напыщенный и безапелляционный тон "ноты" султана возмутил казаков, а возможно скорее их атамана Сирко, что получился обратный эффект и разухабистое сальное письмо Запорожцев, сдобренное горилкой, вошло в Историю.

"В моем архиве в О И Р К ГосЭрмитажа хранится много писем из разных районов б. СССР и заграницы с просьбой ответить на эти вопросы" - так написал доктор исторических наук, Сапунов. Меня также заинтересовало сообщение вышеуказанного автора, и я провёл собственное, дополнительное расследование. Получилось, то, что получилось. Без глупостей и скабрёзности - давайте отнесёмся серьёзно к историческим документам…

Можно представить, как изощрялись они в остроумии, бойкости ума, составляя ответ владыке Порты. Согласно преданиям, то письмо писалось под известным на Украине могучим запорожским дубом, на острове Верхняя Хортица, что первой Хортицкой Сичи, Корибута. Дуб-патриарх дожил до недавнего времени (по сообщению д.и.н. Сапунова Б. В., Академика Петровской Академии). И далее:

По списку последней четверти ХVII в., опубликованному Д. И. Яворницким, текст ответного письма запорожцев звучал так:

"Запорожские казаки турецкому султану!

Ты, шайтан турецкий, проклятого черта брат и товарищ, и самого люцеперя секретарь, якой ты в чорта лыцарь? Чорт выкидае, а твое вийско пожирае. Не будешь ты годен сыны христианские пид собой маты, твоего вийска не боимось, землею и водою будем биться с тобою. Вавилонский ты кухарь, македонский колесник, иерусалимский броварник, александрийский козолуп, Великого и Малого Египта свинарь, армянска злодиюка, татарский сагайдак, каменецкий кат, самого гаспида внук и всего свету блазень, и нашего Бога дурень, свинячя морда, кобыляча сука, разницка собака, нехрешений лоб, хай бы взял тебя чорт. От так тоби казаки видказали, плюгавче. Невгоден еси матери вирных христиан!

Числа не знаем, бо календаря не маем, месяц у неба, год у князя, а день такой у нас, як и у Вас, поцелуй за то ось куда нас!

Кошевой атаман Иван Сирко зо всим кошем запорожским".

А озорное письмо же начиналось так:"Ти шайтанъ турецькiй, проклятого чорта братъ и самого Люциперя секлетарь, да не отаманъ! <...> На тобi!"Знаменитые теперь уже "Письма» написаны в стиле и традициях тогдашнего народного произведения и вольного творчества казацких писарей. Являются они по сути пародиями на письменные документы султанов и ханов, и были подхвачены людьми в других краях. "Что придало нескольким десяткам слов, просто и грубовато сказанным, такую жизненную силу, такой общественный резонанс, такое звучание? - писал один из исследователей письма. - Может то, что выражены они крепко приправленным перцем языком казаков. Может, частично и это, только есть здесь и другое: патриотизм, народность, эмоционально зрелый юмор, любовь к родной земле, уважение к собственному достоинству - все то, что постоянно живет в сердце честного, смелого человека".

В таком историческом контексте невольно вспоминаются и другие, более ранние письма запорожцев - универсалы 1648 года, "якия украински гетман высылаў аж да Барысава, Быхава і Магілева: З'яўленне казацкіх загонаў Нябабы, Галавацкага, Крывашапкі, Мікуліцкага, Гаркушы, Сакалоўскага і іншых палкоўнікаў, сярод якіх было нямала [старолитовцев] беларусаў (з ліку палкоўнікаў Хмяльніцкага многія таксама мелі беларускае паходжанне, напрыклад Бутрым, Грамыка, Крычэўскі, Ждановіч, Нячай, Хведаровіч), выклікала масавае далучэнне да іх..." ("Гісторыя Беларусі" пад рэд. А.Г. Каханоўскага і інш. - Мн., 1998).

Кроме книги Эварницкого, мы можем отследить существующие, как указывалось, другие списки письма. Один из авторов (Интернет) вспоминает: "Подъезжая под Ижоры... обсуждая вопросы обустройства могилы моей любимой тетушки, из памяти всплыла эта давняя история, приключившаяся со мной во Львове.

Я тогда был учеником четвёрного класса школы № 17, которая стояла на углу тогдашних улиц Черняховского и Сталинградской, в 1961 году переименованной в Волгоградскую. Наш классный руководитель и учитель нелюбимого тогда английского языка Григорий Дмитриевич Мудрик организовал экскурсию в Исторический музей. Вернее его филиал, который располагался в угловом доме на примыкании улицы Галицкой к площади Рынок. На экскурсию мы поехали на трамвае № 2, в который погрузились на углу улиц Черняховского и Энгельса…» Далее автор пишет о письме запорожцев, из того музейного фонда. И ниже приводится, пожалуй, самый откровенный его вариант (а впрочем, мне попадался отклик вовсе непечатный – А.А.):

"Отвіт Запорожців Магомету IV-му

Запоріжські козаки турецькому султану! Ти, султан, хуй турецкий, i проклятого чорта брат i товариш, самого Люцеперя секретарь. Якiй ти в хуя лицарь, коли голою сракою їжака не вб'єш!?. Чорт висирає, а твоє вiйсько пожирає.

Не будеш ти, сукiн ти сину, синiв христiянських пiд собой мати, твойого вiйска ми не боiмось, землею i водою будемо битися з тобою, распройоб твою мать.

Вавилоньский ты кухарь, Макидоньский колесник, Іерусалимський бравирник, Александрiйський козолуп, Великого и Малого Египту свинар, Армянська свиня, подолянська злодиюка, Татарський сагайдак, каменецький кат, самого гаспида онук і у всего свiту i пiдсвiту блазень, а нашого Бога дурень, свиняча морда, кобиляча срака, різницький собака, нехрещений лоб, мать твою в'йоб! Самого гаспида внук и нашего хуя крюк.

От так тобi запорожцi виcказали, плюгавче. Не будешь ти i свиней христiанских пасти. Тепер кончаємо, бо числа не знаємо i календаря не маємо, мiсяць у небi, рік у князя, а день такий у нас, який i у Вас, за це поцілуй в сраку нас!

Пiдписали: Кошовий атаман Іван Сірко зо всiм кошем Запоріжськiм»

Н. И. Костомаров сообщает ему известный ответ казаков султану. Текст очень схожий со всеми вариантами, за исключением некоторых речевых оборотов и слов. Пример: "некрещений лоб <...> бы твою чорт парив!" и вместо Сирко указан отоман Захарченко!

Примечательны дополнительные сведения Российского историка:

 Вот в каком виде известен мне ответ казаков султану. Трудно решить, действительно ли был дан такой ответ, или это измышление, но во всяком случае старое, запорожское. Ответ этот может относиться ко времени Мухамеда IV (царствовал с 1648 по 1687), завоевавшаго Каменец (1672 г.) и Подоль; на это намекают слова: "камшицький кат, подольский злодиюка».

Занимательно ещё одно примечание публикатора письма:

Во многих рукописных сборниках попадается весьма курьезное письмо Запорожцев к одному из турецких султанов в XVII столетии. У нас два списка - один в объемистом сборнике прошлаго столетия, сообщ. А. А. Шишковым, а другой - списан покойным Н. И. Бахтиным из бумаг московскаго архива и сообщен нам Н. Н. Селифонтовым. Ответ Запорожцев публикуется по списку Н. И. Костомарова с его примечанием. Отметим, что один из варьянтов - письма Запорожцев - был, кажется, помещен в "Описании хронографов» Андр. Попова[1].

Или такое сообщение:

Двадцать два года тому назад, я - тогда еще восьми-летним ребенком а также сосед мой, по месту моего рождения в Черниговской губернии, село Михайловка, - Скоропадский, бабка моя тоже почти соседка (30-ть верст деревня Хоробричи, тетка Н. В. Гоголю), Коробчиц — все мы знали на память ныне напечатанный в "Русской Старине» (изд. 1872 г., т. VI) ответ запорожцев. Наши предки всегда служили в "запорозьским вийски". От бабки Софии Андреевны Коробчиц я слышал изустно, а затем читал два списка - один, списанный печатной формы буквами моим прадедом Данилом Симоновским, а другой - предком Скоропадскаго (бывшаго гетмана), но не знаю, кем именно, и по всем этим трем данным… передаю тот ответ на страницы "Русской Старины», как помню наизусть с восьми-летняго возраста. Редакция настоящего списка имеет существенныя отличия от напечатаннаго в "Русской Старине». При этом для правильности чтения пишу "Ответ» с соблюдением, орфографии, употреблявшейся при издании журнала "Основа», так как точной орфографии малороссийскаго языка не существует.

                 Я. С. [Симоновский].

А озорное письмо же начиналось так:

"Ти шайтанъ турецькiй, проклятого чорта братъ и самого Люциперя секлетарь, да не отаманъ! <...> На тобi!"

Известнейший казачий поэт и общественный деятель Николай Туроверов так же уделил своим вниманием эту тему. Его "Письмо казаков к Турецкому Султану" – статья, казалось бы не сообщает ничего нового… но даёт повод нам не усомниться, что и казачья эмиграция собственно проявляла интерес к этому объекту[2].

"В старинных рукописных сборниках, сбереженных любителями древностей, и даже в государственных и монастырских архивах сохранился текст хлёсткой казацкой отповеди… данной турецкому султану[3]. Очень интересную информацию собрал и рассказал академик Сапунов, о том, что в последнее время появились новые сведения об истории создания "Письма". Немецкие литературоведы обнаружили в библиотеках и архивах Вены, Будапешта, Софии, Кракова, Белграда списки этого письма на польском, немецком, сербском, болгарском и других языках, датируемых концом XVII столетия. Русские и украинские списки оказались вольными переводами антитурецкого памфлета, получившего в те годы широкое распространение в странах Юго-Восточной Европы. Они, эти списки, в конечном счёте, были направлены против турецкой экспансии, но в каждой стране принимали свой национальный колорит, не изменяя общего смысла. "Двойное дно", анекдот или заветная скаска с нехитрым народным юмором тут крепко сплавились…

Charta (epistula) non erubescit. Бумага (письмо) не краснеет.

Так це чи нi – судити вам, шановнi читачi.

 

Азъ (Александр Азаренков-Мещеряков).

Москва, 2007-2009 гг

 


[1] "Султан турецкий и запорожцы". "Султан Мухамед IV к запорожским казакам (1680); Запорожцы – турецкому Султану". "Русская старина", 1872 г., т. 6., № 9. Стр. 450-451.

Примечание редактора ежемесячного исторического издания "Русская старина". - В некоторых списках, имеющихся у нас, а также как сообщает Г. П. Надхин — в его списке, "грамата к запорожцам» приписывается султану Ахмету III и относится к 1600 г.

О Запорожцах и письме их султану можно ознакомиться также в следующих работах:

"Ответ Запорожцев Турецкому Султану". Сообщ. Я. А. Симоновский. "Русская старина", 1872 г. Т. 6, № 12. Стр. 701; Туган-Мирза-Барановский А. А. "Турецкий султан и запорожцы". 1697 г. "Русская старина", 1873 г. Т. 8, № 7. Стр. 92-93.

[2] См., в частности: "Общеказачий журнал" № 9, САСШ, 1949 г.

[3] Пересветов Роман "Тайны выцветших строк", СПб,: "Авалон", Азбука-классика", 2006 г., стр. 270-284.


Если у Вас есть изображение или дополняющая информация к статье, пришлите пожалуйста.
Можно с помощью комментариев, персональных сообщений администратору или автору статьи!


Название статьи:Письмо Сирко Султану
Автор(ы) статьи:Александр Азаренков
Источник статьи:
ВАЖНО: При перепечатывании или цитировании статьи, ссылка на сайт обязательна !
html-ссылка на публикацию
BB-ссылка на публикацию
Прямая ссылка на публикацию
Добавить комментарий

Оставить комментарий

Поиск по материалам сайта ...
Общероссийской общественно-государственной организации «Российское военно-историческое общество»
Проголосуй за Рейтинг Военных Сайтов!
Сайт Международного благотворительного фонда имени генерала А.П. Кутепова
Книга Памяти Украины
Музей-заповедник Бородинское поле — мемориал двух Отечественных войн, старейший в мире музей из созданных на полях сражений...
Top.Mail.Ru