ћеждународна€ военно-историческа€ ассоциаци€ √ќ“џ Ќј†яЌ“ј–Ќќћ Ѕ≈–≈√” » ћеждународна€ военно-историческа€ ассоциаци€
ћеждународна€ военно-историческа€ ассоциаци€
ћеждународна€ военно-историческа€ ассоциаци€
ћеждународна€ военно-историческа€ ассоциаци€
ћеждународна€ военно-историческа€ ассоциаци€
ћеждународна€ военно-историческа€ ассоциаци€
ћеждународна€ военно-историческа€ ассоциаци€
Ќесвоевременные военные мысли ...{jokes}




***ѕриглашаем авторов, пишущих на историческую тему, прин€ть участие в работе сайта, размещать свои статьи ...***

√ќ“џ Ќј†яЌ“ј–Ќќћ Ѕ≈–≈√”


√ќ“џ Ќј†яЌ“ј–Ќќћ Ѕ≈–≈√”

"√оты, как по€вились из†тумана веков, так в†нем†же, кажетс€, и†исчезли".
(—тефан ‘лауэрс)

ƒело было, веро€тно, весной. Ћет этак 2000 Ђс†гакомї тому назад.

¬†начале апрел€ янтарное море (именуемое ныне Ѕалтийским), веро€тно, уже не†было сковано льдом. »†в†то†же врем€ подошли к†концу запасы корма дл€ домашнего скота. ѕосле долгой скандинавской зимы в†области обитани€ северогерманского (но†почему-то считающегос€ восточногерманским) племени готов (нынешнем √Єталанде, буквально†Ч Ђ√отской землеї, на†юге современной —веонии-Ўвеции) царила беспросветна€ нужда. ѕретворение в†жизнь планов выживани€, обсуждавшихс€ членами отдельных готских родов долгими зимними вечерами, стало неизбежным. „асти готского народа предсто€ло сн€тьс€ с†насиженных мест и†отправитьс€ на†поиски новых земель, чтобы там поселитьс€.

—уществует древнее сказание о†том, как это делалось. —казание, которому, конечно, можно верить или†нет. Ќо†оно представл€етс€ достаточно достоверным и†убедительным. »менно в†силу своей суровой, неприкрашенной простоты. ѕо†этой легенде, народ в†подобных случа€х раздел€лс€ на†три большие группы, включавшие кажда€ в†примерно равном количестве молодых и†старых, богатых и†бедных, земледельцев и†скотоводов. ј†потом жеребьевкой решалось, какой из†этих трех одинаково сильных и†состо€тельных (или одинаково слабых и†несосто€тельных†Ч в†смысле, бедных) групп надлежит покинуть родную землю, чтобы своим уходом возможность выжить остальным.

 огда обитател€м √Єталанда (подобно многим другим народам, жившим между “ихим и†јтлантическим океанами†Ч например, древним грекам и†римл€нам, аналогичным путем основывавшим новые колонии дл€ избыточного населени€) пришлось т€нуть жребий, ≈вропа давно уже не†была малонаселенной частью света, по†которой когда-то бродила всего пара тыс€ч охотников на†многочисленные стада мамонтов. Ќаход€ убежища в†пещерах. ѕокрыва€ стены этих пещер разноцветными изображени€ми животных.  онечно, численность тогдашнего населени€ территорий, занимаемых сегодн€ Ўвецией и†другими странами, прилегающими к†Ѕалтийскому морю, была гораздо меньше современной. Ќо†в†те†далекие времена человеку требовалось гораздо больше места, чем сегодн€. “огда человек поддерживал свое существование трем€ способами. Ћибо полеводством, которым занималс€ преимущественно на†пригодных дл€ обработки земли свободных пространствах, чтобы не†тратить слишком много времени и†сил на†рубку и†корчевку леса (дело весьма долгое и†трудоемкое). Ћибо животноводством, дл€ зан€ти€ которым требовались обширные пастбища. »ли†же полеводством в†сочетании с†животноводством. ¬†последнем случае земли, само собой, требовалось еще больше.

ѕри столь экстенсивном и†неэкономном, с†точки зрени€ использовани€ земельных угодий, образе жизни, земли должно было посто€нно не†хватать. ќсобенно с†учетом подтвержденной многими источниками привычки северных германцев предпочитать захват новых земель рубке и†корчевке лесов с†целью превращени€ земли в†пашни дл€ растениеводства и†луга дл€ скотоводства. Ёти Ђнорманныї (Ђсеверные людиї), как их†стали называть впоследствии жертвы их†набегов и†миграций (именуемые на†–уси и†в†¬осточной –имской империи Ђварангамиї или Ђвар€гамиї от†приносимой ими военному вождю кл€твы верности, называвшейс€ Ђварї†Ч ср. с†нашими словами Ђверностьї, Ђвераї и†т.†д.), старались по†возможности щадить свои леса, немала€ часть которых сохранилась и†доныне. »†охотнее брались за†копь€ и†мечи, чтобы завоевать себе новые земли под пашни, поселени€ и†пастбища.

ќднако, прежде чем начать сражатьс€, готам предсто€ло сесть на†корабли и†переплыть янтарное море. Ёто звучит фантастичнее, чем было на†самом деле. ѕотому что число переселенцев вр€д†ли было слишком большим. ¬†готском сказании о†переселении с†Ђострова —кандзаї (—кандинавского полуострова), доведенном до†нас античными историками, речь идет всего о†трех корабл€х. Ђ“риї†Ч любимое, сакральное, число сказаний и†легенд (вспомним хот €†бы призванных кн€жить на†–усь трех братьев-вар€гов –юрика, “рувора и†—инеуса). “ак что на†самом деле кораблей у†готов, несомненно, было больше. ¬†отличие от†генуэзца ’ристофора  олумба, отплывшего в†1492†г. из†средневековой »спании (основанной фактически вестготами†Ч западной ветвью разделившегос€ со†времени народа готов†Ч и†св€то почитавшей пам€ть своих готских основателей) пролагать морской путь ↻ндию (и†открывшего Ђпопутної Ќовый —вет) действительно всего лишь на†трех корабл€х. ¬озможно, за†легендарными Ђтрем€ корабл€миї готских мигрантов скрываютс€ три флота. ј†может быть, один флот, совершивший три рейса, пока не†перевез всех переселенцев. ¬прочем, это не†так уж†и†важно.

¬ажно другое. Ѕыла†ли в†то†далекое врем€ у†Ђсеверных варваровї историческа€ и†техническа€ возможность совершить подобное вторжение? ¬едь переправа целого народа (пусть и†не†слишком многочисленного, с†современной точки зрени€) через янтарное море была именно вторжением.

ќтвет один. ¬се говорит в†пользу возможности, осуществимости такого предпри€ти€. ƒревнегреческий мореплаватель ѕифей из†средиземноморского порта ћассалии за†300 лет до†описываемых нами событий вышел из†усть€ √арумны, в†месте ее†сли€ни€ с†ƒуунной и†обогнул ќлов€нные (Ѕританские) острова. ¬†далеких каледонских гаван€х потомок ќдиссе€ выведал у†местных мореходов сведени€ об†оживленном морском сообщении между Ѕританией и†—кандзой. ћор€ки указали греку путь, предупредили об†опасност€х. ѕредупрежден†Ч значит, вооружен. ѕифею†Ч в†IV†в. до†–.’. удалось доплыть дуле . —оответствующие сведени€ дошли до†нас в†сохранившихс€ отрывках его бесценного Ђпериплаї†Ч описани€ плавани€ на†край света†Ч содержащего данные о†жизни ↫ападной —кандинавии, о†пол€рной ночи, приливах, отливах и†многом другом.

—ледовательно, мореплавание в†этих широтах было распространено задолго деликого переселени€ народов конца IV- начала V†вв.†п. –.†’.†Ќа†территории нынешней Ўвеции сохранились подоби€ древних ладей, выложенные из†необтесанных камней . ћореходное искусство скандинавских народов уже в†давние времена сто€ло на†таком высоком уровне, что перспектива переплыть янтарное море их†нисколько не†страшила. ¬едь они были привычны к†плаванию по†гораздо более опасному и†суровому —еверному морю (или Ђƒышащему океануї, если выражатьс€ €зыком массалийца ѕифе€). ƒа†и†корабельного леса было сколько угодно. ѕоэтому то, что писал восточно-римский историк готского (или, точнее, гото-аланского) происхождени€ »ордан (»орнанд) в†своем труде Ђќ†происхождении и†де€ни€х гетовї (чтобы придать своим предкам-готам больше исторической значимости, а†их†истории†Ч большую древность, »ордан отождествил их†с†фракийским, а†по†другим источникам†Ч иранским народом гетов, родственным дакам, причинивших немало хлопот древним римл€нам и†ирано€зычным скифам), сокращенно именуемом Ђ√етикаї и†запечатлевшем на†тыс€челети€ начало перелома в†судьбах всего античного мира, несомненно, следует рассматривать как нечто большее, чем просто легенду:

їЕна просторах северного океана расположен большой остров по†имени —кандза, подобный лимонному листу, с†изогнутыми кра€ми, выт€нутый в†длину и†закругл€ющийс€. ќ†нем†же сообщает и†ѕомпоний ћела, говор€, что —кандза расположена в† оданском заливе мор€ и†что берега ее†омывает океан. —кандза лежит против реки ¬истулы, котора€, родившись в†—арматских горах ( арпатах†Ч ¬.ј.), впадает в†северный океан трем€ рукавами в†виду —кандзы, разграничива€ √ерманию и†—кифию. —кандза имеет с†востока обширнейшее, углубленное в†земной круг озеро, откуда река ¬агн, волну€сь, извергаетс€, как некое порождение чрева, в†океан. —†запада —кандза окружена огромным морем, с†севера†же охватываетс€ недоступным дл€ плавани€ широчайшим океаномЕї.

“о, что Ђ—кандзаї, т.†е. —кандинави€ (у†некоторых авторов†Ч Ђ—катинави€ї, Ђ—кандзи€ї, Ђ—кани€ї или Ђ—канди€ї) воспринималась людьми античного мира в†качестве острова, не†должно нас удивл€ть. —ильно выт€нутый —кандинавский полуостров примыкает к†европейскому материку лишь на†относительно узком участке между Ѕотническим заливом и†запол€рной норвежской областью ‘иннмарк. ѕоскольку†же Ѕотнический залив стал судоходным не†ранее 900 г.†п. –.’., античные географы считали полуостров —кандзу островом. ќднако »ордан совершенно правильно описывает  аттегат, как омывающий Ђприлегающую к†океануї сторону нынешней ёжной Ўвеции. ќн†также верно указывает на†существование на†Ђ—кандзеї большого внутреннего озера, практически дел€щего современную Ўвецию пополам между городами —токгольмом и†√Єтеборгом (Ђ√отским замкомї) . ѕосле нескольких типичных дл€ античных географов замечаний о†волках, лишающихс€ от†мороза зрени€ на†льду замерзающего янтарного мор€, и†о†суровой скандинавской зиме, жестокой не†только дл€ людей, но†даже дл€ диких зверей, готский историк продолжает:

ї—†этого самого острова —кандзы, как†бы из†мастерской, [изготовл€ющей] племена, или, вернее, как†бы из†утробы, [порождающей] племена, по†преданию вышли некогда готы с†королем своим по†имени Ѕериг. Ћишь только, сойд€ с†кораблей, они ступили на†землю, как сразу†же дали прозвание тому месту. √овор€т, что до†сего дн€ оно так и†называетс€ √отискандза.

¬скоре они продвинулись оттуда на†места ульмеругов, которые сидели тогда по†берегам океана; там они расположились лагерем, и, сразившись [с ульмеругами], вытеснили их†с†их†собственных поселений. “огда†же они подчинили их†соседей вандалов, присоединив и†их†к†своим победам.  огда там выросло великое множество люда, а†правил всего только п€тый после Ѕерига король ‘илимер, сын √адарига, то†он†постановил, чтобы войско готов вместе с†семь€ми двинулось оттуда (по†смыслу текста, через море†Ч ¬.ј.)ї.

¬†этом месте представл€етс€ необходимым сделать следующее замечание.

“радиционно германских и†других Ђварварскихї (например, гуннских) царей времен ¬еликого переселени€ народов именуют по-русски Ђкорол€миї. Ќам это представл€етс€ неверным. »†вот почему. —лово Ђкорольї (Ђкарольї, Ђкральї, Ђкрульї), как титул верховного правител€ (аналогичный германским словам Ђкунингї, Ђконунгї, Ђконгеї, ЂкЄнигї, Ђкингї) вошло в†слав€нские €зыки (и†в†венгерский†Ч в†форме Ђкиральї) не†ранее IX†в.†п. –.†’.† ак производное от†германского имени Ђ арлї.  арлом звали цар€ германского племени франков, коронованного в†800 г, в†–име на†“ибре папой (епископом) римским венцом (западного) римского (а†не†Ђфранкскогої или Ђгерманскогої) императора и†вошедшего в†историю как  арл ¬еликий. —амо древнегерманское им€ Ђ арлї происходит от†слова Ђкарлї (Ђкерлї), означающего Ђмуж (чина)ї. »значально оно пришло из†древненорвежского (скандинавского) €зыка (ЂнуррЄнї), в†котором Ђкарлї означало їсвободный человекї, в†отличие от†ї€рлаї†Ч аристократа, представител€ родоплеменной знати, и†Ђтреллаї (Ђдреллаї)†Ч раба. ѕоэтому мы†в†дальнейшем будем именовать в†нашей книге Ђварварскихї правителей, живших до† арла ¬еликого, не†Ђкорол€миї, а†цар€ми (за†исключением цитируемых источников, переведенных на†русский €зык не†нами). Ќо†это так, к†слову. Ђћы†же на†прежнее возвратимс€ї (выража€сь €зыком средневековых русских летописцев).

ѕредпри€тие готского цар€ ‘илимера было чем-то €вно новым дл€ высокоразвитой римской ≈вропы. Ќароды, насел€вшие берега —редиземного мор€ (именуемого римл€нами ¬нутренним морем или просто Ђнашим моремї†Ч маре нострум), давно забыв т€гу своих далеких предков к†дальним странстви€м, ко†времени готского Ђпрыжкаї через Ѕалтику уже давно оседло жили в†городах, занимались земледелием. Ќа†прот€жении столетий они существовали в†рамках прочно усто€вшихс€ государственных форм. ѕривычно обраща€ свои взоры лишь на†Ђвечныйї –им, только от†него ожидали они добра или†зла. янтарное море тоже можно назвать Ђсредиземнымї. Ќо†там все происходило не†Ђцивилизованної, не†в†духе пор€дков высокоразвитой –имской империи, а†все еще очень Ђпо-варварскиї . Ќароды пересел€лись, куда хотели. ќседали, где им†нравилось. –асчищали себе жизненное пространство силой меча, копь€, ножа (а†иногда†Ч простой дубины). Ѕолее слабый, поневоле, уступал место более сильному. ƒаже цари (или, точнее говор€, царьки) нисколько не†догадывались о†том, что готов€т изменение судеб не†только своего, но†и†множества других народов. „то сражаютс€ за†земли, за†которые другие народы будут сражатьс€ после них, на†прот€жении 200 веков. „то они посел€ютс€ в†устье ¬истулы (в†Ђ√етикеї »ордана†Ч ¬исклы), реки, где через два тыс€челети€ разразитс€ величайша€ из†войн в†истории человечества. ¬сех их, селившихс€ там друг р€дом с†другом в†те†давние годы, занимали гораздо более скромные, приземленные мысли. ќни думали о†гораздо более простых вещах. ќ†пище и†о†жизненном пространстве дл€ людей и†дл€ скота.

¬†труде ї–азмышлени€ о†французской революцииї англо-ирландского консервативного мыслител€ Ёдмунда ЅЄрка содержитс€ следующа€ сентенци€: Ђ„тобы мы†любили свою страну, она должна обладать чем-то, за†что ее†возможно любитьї. ¬еро€тно, в†пору седой готской древности их†Ђскатинавскуюї родину любить было особенно не†за†что. Ќе†была она Ђмилой готскому сердцуї†Ч и†все†тут. Ќе†могли готы отнести к†себе пословицу: Ђ√де родились, там и†пригодилисьїЕ

ќ†том времени до†нас не†дошло ни†одного готского сказани€, ни†одной героической песни, сложенной в†честь переправы готов через море. »ли в†честь обретени€ ими новой родины. ¬†отличие, скажем, от†подробных, содержательных саг, сложенных тыс€чу лет спуст€ о†заселении другими северными германцами »сландии (возможно, “уле, до†которой доплыл массалиец ѕифей) и†сохранившихс€ до†наших дней. ¬идно, не†достигли еще древние германцы уровн€ своих исландских потомков. ј†если и†достигли, тоЕуж слишком беспокоен и†подвижен был окружающий их†мир. “ак что ни†у†кого из†готов не†было ни†времени, ни†сил вырезать рунами на†дереве или, тем более, на†камне, длинные песни и†сказани€.

“ак что остаетс€ нам, дав волю фантазии, самим попытатьс€ представить себе, как цела€ треть готского народа переплывала янтарное море (именуемое у†»ордана также √ерманским). ¬еро€тнее всего, никто из†готов не†думал, что плывет Ђна†авосьї, Ђв†никудаї, или Ђкуда глаза гл€д€тї. “орговцы†Ч вечные первопроходцы и†Ђразведчики земельї у†всех народов†Ч несомненно, и†до†готского переселени€ курсировали между устьем ¬истулы и†—кандзой. ¬едь река ¬истула традиционно была торговой артерией между ≈вксинским понтом и†восточным —редиземноморьем, на†юге, и†земл€ми, прилегающими к†янтарному морю, на†севере. ”сть€ рек, особенно столь важные, как дельта ¬исклы†Ч были с†древнейших времен населены гораздо гуще, чем другие части суши. »бо торговл€ давала куда больше возможностей. »†обеспечивала куда лучшие услови€ жизни и†заработка. ƒа†и†рыболовство было в†то†врем€ не†слишком трудным и†весьма доходным ремеслом. –ыба служила дополнительным питанием и†товаром дл€ меновой торговли с†жител€ми поселений, расположенных выше по†реке.

¬р€д†ли готские мигранты ожидали найти дельту ¬истулы полностью незаселенной. —корей наоборот. ѕереселенцы из†√Єталанда в†Ђ√отискандзуї предполагали, что смогут жить там без чрезмерного вложень€ сил и†средств. Ѕез инвестиций (выража€сь современным €зыком). Ѕез необходимости самим валить и†корчевать леса. ј†потом долго ждать урожа€. Ќет, это заселение готами первой освоенной ими территории на†европейском материке было заранее просчитанным и†спланированным захватом. »бо в†Ђ√отискандзеї†Ч стране, чьи зажиточные обитатели†Ч к†примеру, те†же упом€нутые »орданом ульмеруги (руги, ругии) или их†соседи, давно занимались весьма прибыльным мореходством и†торговлей, завоевател€м наверн€ка было чем поживитьс€. “ам готских переселенцев ожидали не†убогие селень€ бедных пахарей. »†не†кочевь€ легких на†подъем, подвижных, как песок, номадов, способных быстро откочевать со†своими стадами подальше от†нежданных пришельцев. ј, так сказать, уютное и†теплое Ђгнездої дл€ готских Ђкукушатї.

Ќо†это Ђгнездої очень скоро оказалось им†мало. »бо из-за мор€ в†Ђ√отискандзуї прибывали все новые готы. »бо до†них очень скоро дошли извести€ об†удачном захвате новой земли, завоеванной (как видно, без особого труда†Ч хот€, кто знает?) воинственным передовым отр€дом готского народа. ћигранты прибывали с†семь€ми. «аключались все новые браки. ¬†услови€х наступившего в†Ђ√отискандзеї мира и†обретенного изобили€ готский народ стал плодитьс€ и†размножатьс€.

—видетельства более поздних, лучше известных ученым времен, говор€т, что подобный, вообще-то достаточно типичный, процесс, занимает, при наличии определенных обсто€тельств и†условий, относительно немного времени. ѕередовой отр€д потомков (хоть и†отдаленных) готов ‘илимера†Ч викингов-норманнов, более поздних выходцев из†Ђ—кандзыї, поселившихс€ в†западной части королевства франков (получившей в†честь них название Ќормандии), насчитывал на†первых порах всего пару сотен мигрантов . ќчень скоро они стали получать подкреплени€ из†—кандинавии. ¬сего через несколько лет Ђсеверные людиї во†франкских владени€х стали настолько многочисленными, что смогли перейти к†все более глубоким рейдам и†обширным завоевани€м в†центральных област€х ‘ранкской державы. јналогичным образом обсто€ло дело с†норманнскими вооруженными переселенцами в†южной »талии и†на†–уси. ƒа†и†с†арабами, прин€вшими в†VII в. ислам. ћолниеносно переправившись через √еракловы столпы (получившие в†честь арабского полководца “арика ибн «и€да название ƒжебель аль-“арик, Ђ√оры “арикаї, или, по-нашему, по-европейски†Ч √ибралтар), воины ислама (как ни†странно, с†помощью православных восточных римл€н, или Ђромеевї, из†крепости √ептадельфии, или јд†—ептем ‘ратрес†Ч нынешней —еуты) быстро покорили южноиспанские области, а†вслед за†тем†Ч и†другие части »спании (разбив ее†предыдущих завоевателей†Ч вестготов).

ѕо†какой†же причине готы на†прот€жении нескольких дес€тилетий оставались в†этих первых покоренных ими прибрежных област€х дельты ¬истулы? ¬еро€тно, переправа через янтарное море занимала больше времени, чем переправа через Ѕританский океан или √еркулесовы столбы.  †тому†же норманны и†арабы были, видимо, более воинственными и†подвижными, чем готы. √ерманские переселенцы с†Ђострова —кандзыї готского периода предстают мысленному взору позднейших историков довольно медленно странствующими племенами, не†привыкшими еще к†образу жизни вооруженных грабителей, как к†чему-то само собой разумеющемус€. ¬†отличие от†более поздних морских (и†сухопутных) разбойников†Ч стремительных арабов и†норманнских викингов.

”†»ордана и†его предшественника  ассиодора, записавших готские сказани€, говоритс€, что в†Ђ√отискандзеї, на†новой родине, обретенной готами на†южном побережье янтарного мор€, успели сменитьс€ п€ть готских царей, прежде чем переселенцы со†Ђ—кандзыї в†Ђ√отискандзуї решились покинуть это насиженное Ђгнездої и†отправитьс€ дальше. „то может с†равным успехом означать: готы прожили в†ёжной ѕрибалтике и†40, и†50, и†80 и†даже 100†лет. Ќо†это с†одной стороны. —†другой†же стороны, надо учитывать следующее. √отские переселенцы, несомненно, пребывали, на†захваченных ими в†Ђ√отискандзеї прибрежных плацдармах, в†состо€нии перманентной войны “еснимые туземцами, стремившимис€ сбросить незваных гостей в†море, из-за которого те†приплыли, готские Ђвооруженные мигрантыї нуждались в†энергичных и†молодых цар€х (или, точнее говор€, военных предводител€х†Ч Ђвойсковых цар€хї, ЂгееркЄнигахї†Ч аналогичных древнегреческим басиле€м-базилевсам-василевсам-васили€м гомеровской эпохи). ј†значит, готские цари самой силой вещей смен€лись довольно часто.

¬се это может разочаровать уважаемого читател€. »бо звучит слишком уж†неопределенно и†туманно. ќсобенно если сравнить эти первые сообщени€ о†готах с†тем, что нам известно, например, о†ранней истории –има. »талийского города-государства, разросшегос€ до†размеров Ђмировойї державы. ¬се подробности и†перипетии развити€ которого†Ч в†том числе, в†период первых дес€тилетий пребывани€ готских мигрантов в†устье ¬истулы†Ч известны нам не†только из†современных†Ч преимущественно бульварных†Ч романов и†повестей. Ќо†и†из†немалого числа античных литературных пам€тников. “щательно фиксировавших даже самые мельчайшие событи€ в†жизни Ђпотомков –омулаї . »†все-таки нам очень повезло, что мы†знаем о†первых шагах готов по†европейской ЂЅольшой «емлеї хот€†бы столько, сколько знаем. »бо вс€ обширна€ территори€ √ермании в†начале ’ристианской эры представл€ла собой, с†точки зрени€ Ђцивилизованных людейї, Ђтерра инкогнитаї, т.†е. Ђневедомую землюї. «емлю, недоступную дл€ изучени€ и†описани€ образованными людьми античного мира, в†силу своей непроходимости. Ћюди греко-римской Ёкумены давно уже проложили караванные пути через пустыни, и†даже горные дороги через јльпы. Ќо†обширные, дремучие леса и†болотные тр€сины казались им†по-прежнему непреодолимыми преп€тстви€ми. ј†древн€€ ÷ентральна€ ≈вропа была настолько переполнена болотными тр€синами и†дремучими лесами, что мы†сегодн€ просто не†можем себе этого представить.

ћежду тем, нам хорошо известно, что греческий историк и†географ римской эпохи —трабон уже вскоре после –ождества ’ристова, в†годы правлени€ принцепса ќктавиана јвгуста оставил на†страницах своего труда упоминание о†готах. «начит, была на†то†причина. »†этой причиной было наличие, и†даже изобилие в†балтийской Ђ√отискандзеї уникального по†своей ценности товара. “.н. Ђсолнечного камн€ї. ЂЁлектр (он)аї (по-гречески), Ђэлектр (ум)аї (по-латыни), или, по-нашему, по-русски†Ч €нтар€. »з-за своего золотистого цвета €нтарь называлс€ по-гречески и†по-латыни так†же, как и†сплав золота с†серебром. ѕо†мнению р€да историков†Ч например, ёргена Ўпанута, €нтарь упоминаетс€ ѕлатоном в†диалоге Ђ ритийї, повествующим об†јтлантиде, под названием Ђорихалкї (Ђжелта€ медьї).

 стати, этому†же —трабону мы†об€заны приведенным в†его Ђ√еографииї любопытным пассажем о†географе Ёратосфене (прекрасно знавшем, между прочим, о†шарообразности «емли), свидетельствующим о†том, что не†все носители античной культуры смотрели на†Ђварваровї свысока: Ђ¬†конце своей книги Ёратосфен критикует тех, кто делит все человечество на†две группы†Ч на†греков и†варваров, а†также и†тех, кто советовал јлександру (ћакедонскому†Ч ¬.ј.) считать греков друзь€ми, варваров†Ч врагами; было†бы лучше, продолжает он, делить людей по†хорошим и†дурным качествам, ибо есть не†только много дурных греков, но†и†много образованных варваров†Ч например, индусы и†арианы (под Ђарианамиї античный автор подразумевает иранцев-арийцев, т.†е. в†первую очередь персов и†мид€н†Ч ¬.ј.), кроме того, существуют римл€не и†карфаген€не с†таким удивительным государственным устройствомї. ”вы! Ч†люди столь широких взгл€дов составл€ли в†то†врем€ незначительное меньшинство. »†все-таки они были! Ќо†довольно об†этом. ¬ернемс€ к†Ђсолнечному камнюї и†его добытчикам.

”крашени€ и†материалы дл€ их†изготовлени€†Ч любимые находки археологов. ќни остаютс€ неизменными на†прот€жении тыс€челетий. Ќередко издели€ древних ювелиров столь миниатюрны, что укрываютс€ от†жадных взоров и†цепких рук кладоискателей.  ак легкий и†простой в†перевозке товар, их†наход€т вдоль всех древних торговых путей. ћожно сказать, что именно украшени€ ведут нас по†ƒревнему миру, как световые сигналы.

»з†€нтар€, этой легкой и†хорошо поддающейс€ обработке окаменелой смолы хвойных деревьев, начина€ с† аменного века, изготавливали не†только подвески, бусы и†другие украшени€, но†и†художественно оформленные предметы домашнего обихода. ќб†этом свидетельствуют археологические находки, причем не†только на†побережье Ѕалтийского мор€, получившего название янтарного, по†встречавшемус€ на†его побережье в†изобилии Ђсолнечному камнюї. ¬†древности €нтарные амулеты и†фигуры животных отличались довольно внушительными размерами. —уд€ по†этому, запасы €нтар€ были тогда еще очень далеки от†истощени€. ƒо†нас дошла чаша дл€ пить€ диаметром 7,5†см, выдолбленна€ из†цельного куска €нтар€.

 огда массалиец ѕифей, как новый ќдиссей, плыл меж √еркулесовых столбов, на† райний —евер, т.†е. в†IV†в. до†–.’., €нтарь уже ценилс€ так высоко, что считалс€ св€щенным. —в€щенным почиталось и†место наибольшего скоплени€ Ђэлектронаї†Ч остров јбал в†устье ¬иадра (нынешнего ќдера). ћоре выносило на†берега јбала целые глыбы €нтар€. ¬последствии этот остров получил у†немцев название —вантевустров (веро€тно, искаженное слав€нское Ђ—в€той островї; в†раннем —редневековье на†острове жили сменившие готов слав€не, поклон€вшиес€ там богу —вантевиту-—в€товиту). ¬†этой местности был найден крупнейший известный в†истории кусок €нтар€ весом почти 10†кг. ѕо†рекам ¬идуе 膬истуле издавна пролегали пути в†Ђ—трану €нтар€ї. Ќо†только после того, как римл€не начали приобретать €нтарь в†больших количествах, чем греки и†другие средиземноморские народы (особенно в†императорский период римской истории), нар€ду с†упом€нутыми выше Ђ€нтарными рекамиї, стали приобретать все большее значение Ђ€нтарные путиї, проходившие по†суше. √лавный Ђ€нтарный путьї вел из†Ђ√отискандзыї и†области расселени€ силингов, которых некоторые считают частью вандалов (нар€ду с†астингами-асдингами), другие†Ч отдельным восточногерманским народом, на†юг, по†территории римской провинции Ќорик, через ¬индобону (нынешнюю ¬ену) или  арнунт. ѕоследний отрезок янтарного пути проходил по†Ёмилиевой дороге†Ч главной дороге —еверной »талии†Ч и†вел в†прославленный, богатый город јквиле (й)ю. ¬ажный стратегический и†торговый центр. ќснованный древними римл€нами в†183-181 гг. до†–.’. на†побережье јдриатического мор€, чтобы держать в†повиновении тамошних венетов (о†венетах еще будет сказано далее). —оединительный пункт римских дорог, ведших в†ѕаннонию, Ќорик, ƒалмацию, »стрию. ƒорожный узел, именуемый порою (как впоследствии†Ч ¬енеци€) Ђцарицей јдриатикиї. »з†данного, не†подлежащего никакому сомнению, исторического факта можно сделать следующий вывод. ѕосле непродолжительного периода упадка торговли €нтарем (вызванного, возможно, уничтожением римл€нами контролировавших Ђ€нтарный бизнесї древних этрусских торговых династий, в†ходе римско-этрусских войн) торговл€ Ђсолнечным камнемї пережила новый взлет. »бо спрос, как всегда, определ€л предложение. ¬†императорский период римской истории €нтарь пользовалс€ все большей попул€рностью. Ётот рост попул€рности Ђэлектр (он)аї†Ч дорогосто€щего, но†тем более желанного Ђсолнечного камн€ї привел к†его широкому распространению не†только в†самой »талии, сердце –имской империи, но†и†в†завоеванных римл€нами земл€х (провинци€х).  ак среди представителей древней родовой знати, разор€вшихс€, но†не†желавших соразмер€ть свои доходы с†расходами. “ак и†среди тщеславных Ђнуворишей. ЂЌовых римл€нї (выража€сь современным €зыком), или Ђновых людейї (как их†именовали сами римл€не). ¬ыбивавшихс€ Ђиз†гр€зи в†кн€зиї худородных Ђскоробогачейї. —плошь и†р€дом†Ч вчерашних рабов. ¬ольноотпущенников (либертинов), выкупившихс€ на†свободу у†своих разорившихс€ хоз€ев†Ч выродившихс€ потомков аристократических фамилий. Ќо, несмотр€ на†свое Ђнизкоеї происхождение, не†желавших ни†в†чем уступать своим прежним господам. ѕотомкам бессмертных богов, или, по†меньшей мере†Ч Ёне€ и†других легендарных тро€нских героев (к†которым возводили свое происхождение преисполненные фамильной спеси отпрыски древних патрицианских римских родов, не†представл€вшие себе жизни без привычной роскоши). Ўирочайшее распространение Ђэлектраї по†всей территории –имской империи подтверждаетс€ многочисленными находками ювелирных украшений и†других изделий из†Ђсолнечного камн€ї, доставл€емого (по†тогдашним пон€ти€м), с†самого кра€ света. Ќаибольший Ђурожайї произведений ювелирного (и†не†только ювелирного) искусства, изготовленных и熈нтар€, дали раскопки јквилеи. ƒревнего, гордого своим богатством торгового города, €вл€вшегос€ южной конечной точкой прот€женного сухопутного торгового пути, начинавшегос€ на†южном побережье янтарного мор€, в†Ђварварскихї земл€х германских племен готов, герулов и†вандалов.

Ќар€ду с†€нтарем, основными товарами, вывозимыми в†–имскую Ђмировуюї державу из†Ђварварскойї √ермании, были пчелиный мед, воск, меха, кожи, рабы, а†такжеЕ белокурые косы германских женщин и†девушек дл€ париков богатых римских модниц (к†описываемому времени†Ч преимущественно брюнеток). —реди высших сословий древнеримской державы царил форменный культ Ђнордическойї внешностиЕ

¬о†врем€ своего многотрудного плавани€ на†—евер около 140 г. до†–.’. массалиец ѕифей еще не†встречал на†побережье янтарного мор€ готов. ¬место готов в†будущей Ђ√отискандзеї жил народ лугов (лугиев, лигиев, лугийцев, лигийцев). Ћишь римский ученый-энциклопедист (или, как сказали†бы древние греки, Ђполигисторї) I†в.†п. –.†’.†√ай ѕлиний —екунд (ѕлиний —тарший) заменил эти устаревшие географические данные актуальными, привед€ в†своей Ђ≈стественной историиї этноним новых обитателей янтарного берега†Ч гут (т)онов (т.е. готов). –имский историк IЦII вв.†п.–.’. ѕублий (√ай?)  орнелий “ацит, автор фундаментального труда Ђќ†происхождении, расположении, нравах и†населении √ерманииї (сокращенно†Ч Ђ√ермани€ї), именовал их†готонами:

ї«а†луги€ми живут готоны, которыми прав€т цари, и†уже несколько жестче, чем у†других народов √ермании, однако еще не†вполне самовластно. ƒалее, у†самого ќкеана,†Ч ругии и†лемовии; отличительна€ особенность всех этих племен†Ч круглые щиты, короткие мечи и†покорность цар€мї.

»з†данного отрывка Ђ√ерманииї “ацита можно заключить, что готы не†истребили лугиев, а†лишь оттеснили их†на†юг, вглубь материка. »звестный нам из†готского сказани€ факт исхода готов с†территории нынешней ёжной Ўвеции и†захват ими земель в†устье ¬истулы был осуществлен под руководством царей, также подтверждаетс€  орнелием “ацитом. ¬†другом своем известном сочинении†Ч Ђјнналахї†Ч изложение римского историка становитс€ подробнее, он†даже приводит им€ одного из†готских предводителей:

їЅыл между готонами знатный молодой человек по†имени  атуальда, в†свое врем€ бежавший от†чинимых ћарободом (царем маркоманов и†других народностей†Ч членов германского племенного союза свебов, или свевов, предков современных швабов, завладевших Ѕойгемом, или Ѕогемией†Ч нынешней „ехией†Ч ¬.ј.) насилий и, когда тот оказалс€ в†бедственных обсто€тельствах, решившийс€ ему отомстить. —†сильным отр€дом он†вторгаетс€ в†пределы маркоманов и, соблазнив подкупом их†вождей, вступает с†ними в†союз, после чего врываетс€ в†столицу цар€ и†расположенное близ нее укрепление. “ут были обнаружены захваченна€ свебами в†давние времена добыча, а†также маркитанты и†купцы из†наших (римских†Ч ¬.ј.) провинций, которых†Ч каждого из†своего кра€†Ч занесли во†вражескую страну свобода торговли, жажда наживы и, наконец, забвение родиныї.

Ёто сообщение “ацита также представл€етс€ нам весьма интересным. »з†него €вствует, что европейска€ трансконтинентальна€ торговл€ продолжала процветать, несмотр€ на†военные действи€. ћало того! Ќесмотр€ на†зат€жную войну, в†которую ћар (о)бод, отсиживавшийс€ в†своей созданной самой природой, окруженной горами бойгемской естественной крепости, вовлек римл€н, основные торговые пути между —редиземным и†янтарным мор€ми оставались, как и†прежде, оживленными. –имские купцы стали Ђсвоими людьмиї среди насел€вших южную ѕрибалтику германцев. Ќе†только не†угрожавших жизни римских выходцев, но†и†не†чинивших регул€рно посещавшим Ђ√отискандзуї римл€нам никаких преп€тствий в†бизнесе (выража€сь по-современному). ќчевидно, готские переселенцы из†—кандии пришли в†самый центр области, где издавна процветала интенсивна€ международна€ торговл€. Ќам думаетс€, это было не†случайно. ¬†бо€х с†местными уроженцами готы силой меча завоевали себе жизненное пространство в†дельте ¬истулы, как области высокого, в†сравнении со†скудной Ђ—кандзойї, благососто€ни€ и†уровн€ жизни. »†теперь зан€лись его обороной. »бо на†просторах древней ≈вропы центров оживленного товарообмена, подобно Ђ√отискандзеї, открывавших перед теми, кто их†контролировал, все новые возможности обогащени€, было все еще очень немного.

ѕочему готы мигрировали именно в†такую область, а†не†в†какую-либо живописную и†тихую лесную зону, нам становитс€ €сно из†краткого сообщени€ об†их†по€влении в†земле лугиев. ј†также из†того факта, что почти все античные географы обозначают готов очень схожими этнонимами, указывающими на†их†принадлежность к†одной и†той†же германской народности. Ќезависимо от†различий в†написании этих этнонимов. —†учетом путаницы названий, цар€щей в†античной географии, да†и†в†географии вообще, данное обсто€тельство представл€етс€ далеко не†случайным совпадением. „астичное объ€снение ему мы†находим в†Ђ≈стественной историиї ѕлини€ —таршего:

їЌыне вполне установлено, что €нтарь ввоз€т с†определенного участка прибрежной полосы √ермании, отсто€щего почти на†600 миль от†паннонского  арнунта. ≈ще жив римский всадник, которого ёлиан, надсмотрщик над играми гладиаторов при императоре Ќероне, посылал дл€ изучени€ [пути, по†которому ввоз€т €нтарь]. Ётот ёлиан изучил все пути торговли (commercia) €нтарем и†все побережье, откуда он†происходит, и†привез такое его множество, что €нтарными привесками стали украшать сети, с†помощью которых загон€ли зверей на†подиумЕї. ј†в†другом переводе: ЂЕ привез такое огромное количество €нтар€, что сетки, защищающие балкон от†диких зверей, скреплены были €нтарем, а†вс€ арена и†носилки дл€ убитых гладиаторов и†все прочее снар€жение, необходимое дл€ игр, были сделаны и熈нтар€, чтобы создать разнообразие в†самой пышности каждого отдельного дн€ этих игрї.

Ќичего себе уровень жизни, наверн€ка подумает вс€кий, прочитавший эти строки! Ќо†одновременно и: ничего себе уровень государственного расточительства! ¬от на†что шли средства, высасываемые из†подданных Ђмировойї державы жадными щупальцами имперского фиска! Ќо†это так, к†словуЕ

¬ес самого большого куска из†числа привезенных ёлианом достигал, если верить ѕлинию —таршему, 13 фунтов. ”же цитировавшийс€ нами “ацит в†Ђ√ерманииї рассказывает о†приобретаемом римл€нами у†германцев необработанном €нтаре: ЂЕнетрудно пон€ть, что это†Ч древесный сок, потому что ↈнтаре очень часто просвечивают некоторые ползающие по†земле или крылатые существа; зав€знув в†жидкости, они впоследствии оказались заключенными в†ней, превратившейс€ в†твердое веществої. ј†в†эпиграмме римского поэта ћарциала говоритс€ о†муравье: ЂЕкапнул €нтарь и†обвил тонкое тельце†его. “ак, при жизни своей презираемый всеми недавно, / —обственной смерти ценой стал драгоценностью онї. Ќо†дело не†в†этом. ј†в†том, что готские мигранты получили в†свои руки Ђзолотую жилуї (хоть и†была она в†действительности не†золотой, а†€нтарной, но†уж†так говоритс€)Е

¬†Ђ≈стественной историиї ѕлиний —екунд, со†ссылкой на†ѕифе€, сообщает о†гут (т)онах, брод€щих по†Ѕалтийскому побережью, собирающих €нтарь и†продающих солнечный каменьї тевтонам . ≈сли верить Ђ√ерманииї “ацита, они Ђобшаривают и†море, и†на†отмел€х единственные из†них собирают €нтарь, который они называют глезом. Ќо†вопросом о†природе его и†как он†возникает, они, будучи варварами, не†задавались и†ничего об†этом не†знают; ведь он†долгое врем€ лежал вместе со†всем, что выбрасывает море, пока ему не†дала имени страсть к†роскоши. ”†них самих он†никак не†используетс€; собирают они его в†естественном виде, доставл€ют нашим купцам таким†же необработанным и, к†своему изумлению, получают за†него ценуї .

—огласно ѕлинию, германцы привозили €нтарь главным образом в†римскую ѕаннонию (охватывавшей южную часть нынешней Ќижней јвстрии и†современную ¬енгрию). »наче говор€†Ч в†район Ђянтарного путиї, прилегающий к†јдриатике. ѕо†сведени€м римского энциклопедиста,  оданский залив до† имврского мыса (т.е. до†нынешнего мыса —каген) полон островов, самый знаменитый из†которых†Ч —катинави€, размеры которого еще не†изучены:

ї“ам гигантска€ гора —ево, не†ниже, чем –ипейский (”ральский†Ч ¬.ј.) массив, причем она образует огромный†Ч до†самого  имврского мыса†Ч залив под названием  одан. ќн†усе€н островами, из†них самый известный†Ч —катинави€. –азмеры его не†исследованы, а†на†той части, котора€ одна только пока изучена, в†своих п€тистах деревн€х живет народ гиллевионов. ќни свой остров называют Ђвторой землейї (alterum orbem terrarum, буквально†Ч Ђвторым земным кругомї†Ч ¬.ј.). [ќстров] Ёнинги€, как считают, размером не†меньше —катинавии.

ƒалее благодар€ [доходившим до†этих мест] римским войскам [нам стали] известны 23 острова. »з†них самые значительные (nobilissimae): Ѕуркана, его римл€не зовутЕ √лезари€ за†€нтарь (вспомним приведенное выше германское название €нтар€, заимствованное римл€нами†Ч Ђглезї†Ч ¬.ј.)Е ј†напротив Е в†√ерманском море разбросаны √лезарские [острова], их†нынешние греки назвали Ёлектридами за†то, что на†них рождаетс€ €нтарь (electrum)ї.

¬†то†же врем€ ѕлиний сообщает и†о†некоем острове Ђ—кандиасї, отличном, по†контексту его Ђ≈стественной историиї, от†Ђ—катинавииї. “емна вода во†облацех, как говорили наши предкиЕ

ѕричины этой†Ч конечно, не†единственной†Ч дальней экспедиции €сны и†пон€тны.

ѕричуды и†прихоти принцепса Ќерона вынуждали его окружение посто€нно выдумывать что-нибудь новое, чтобы удовлетворить душевнобольного императора. ѕолучить столько €нтар€, чтобы украсить им†всю цирковую арену, в†установленный Ќероном срок, путем торговли тогда было невозможно (а†если и†возможно, то†по†непомерно высокой цене). ¬от и†пришлось знатному римл€нину на†императорской службе лично, в†сопровождении рабов-носильщиков и/или погонщиков вьючных животных, а†также, естественно, многочисленной вооруженной охраны, отправитьс€ к†янтарному морю, в†страну электра-глеза Ђ√отискандзуї. ”шлые, дошлые и†хитрые купцы предпочитали помалкивать о†пут€х в†земли, от†торговли с†которыми получали доходы. »ли распростран€ть о†них зловеще-фантастические слухи дл€ отпугивани€ конкурентов. Ќо†теперь Ђ√лава мираї, Ђ¬ечный √ородї на†“ибре благодар€ этой счастливой случайности получил, наконец, достоверные сведени€ Ђиз†первых рукї, не†укрывшиес€ и†от†внимани€ усердного и†любознательного ѕлини€, привыкшего все тщательно записывать.

¬торое античное свидетельство наличи€ пр€мых контактов между устьем ¬истулы и†римской »талией примерно на†полтыс€челети€ младше, т.†е. ближе к†нам по†временной оси (“еодор ћоммзен датирует его периодом 523-525 г.†п. –.’.). Ётот документ также касаетс€ торговли €нтарем, что вообще-то удивительно. ќказываетс€, что и†в†беспокойной, мало изученной по†сей день позднеантичной ÷ентральной ≈вропе, сотр€саемой пограничными сражени€ми и†нашестви€ми Ђварварскихї народов, по-прежнему исправно (и, должно быть, без особых перебоев) функционировал древний сухопутный торговый маршрут†Ч Ђянтарный путьї между ѕрибалтикой и†јдриатикой. ƒаже после того, как его перестала охран€ть состо€вша€ из†наемных ирано€зычных сарматов римска€ конна€ стража†Ч —арматска€ ала .

”поминавшийс€ выше знатный римл€нин  ассиодор (полное им€: ‘лавий ћагн јврелий  ассиодор —енатор), магистр оффиций (премьер-министр), секретарь тайной канцел€рии (канцлер, хранитель печати) готского цар€ »талии (удостоенного звани€ римского консула и†сенатора) ‘лави€ “еодориха (“еодериха, ‘еодорика) ¬еликого из†рода јмалов, префект претори€ »талии и†проча€ и†проча€ и†проча€, не†только был образованным человеком, но†и†думал (что тогда еще случалось крайне редко) об†ученых, которые придут ему на†смену. «а†свою долгую жизнь (490-583†п. –.’.) он†доказал свою большую мудрость, между прочим, тем, что завершил весьма активную раннюю фазу своей жизни второй, созерцательной, фазой. ¬†540†г.  ассиодор уединилс€ в†кафолическом (православном) монастыре под названием ¬иварий, расположенном в†южноиталийской области  алабри€. ¬†этом монастыре, основанном им†несколькими годами ранее,  ассиодор, не†прин€в монашеского пострига, посв€тил себ€ научным зан€ти€м. Ќам еще не†раз придетс€ обращатьс€ к†написанной им†Ђ»стории готовї (основному источнику труда »ордана и†первой историей Ђварварскогої народа, написанной римл€нином, именно с†целью включить историю готов во†всемирный процесс). Ќо†в†данном случае речь идет о†т.†н. Ђ¬ари€хї†Ч сборнике самых разных документов, включа€ важнейшие письма, адресованные  ассиодором в†основном своему господину и†повелителю. Ќо†в†Ђ¬ари€хї содержитс€ и†текст письма цар€ остготов “еодориха далеким эсти€м (айсти€м)†Ч обитател€м усть€ (дельты) реки ¬истулы, жившим в†конечной точке ведшего по†ее†течению торгового пути к†янтарному (у†“ацита†Ч —вевскому) морю, написанного между 533 и†526 г.

¬†этом письме царь италийских остготов и†одновременно†Ч римский сенатор†Ч ‘лавий “еодорих, если верить  ассиодору, благодарил эстиев за†ценные подарки, присланные в†древний венетский город –авенну к†его царскому двору, и†среди них†Ч за†€нтарь, дар мор€, сверкающий волшебным блеском, чье происхождение неизвестно. ÷итируем:

їѕри€тно нам знать, что вы†услышали о†нашей славе и†отправили послов, которые пробрались через множество диких народов, чтобы искать нашей дружбы. ћы†получили €нтарь, который вы†послали†нам. ¬ы†говорите, что собираете это самое легкое из†всех веществ у†берегов океана, но†как он†прибывает туда, вы†не†знаете. Ќо, как автор по†имени  орнелий (т.е. римский историк “ацит†Ч ¬.ј.) сообщает нам, он†собран на†самых удалЄнных островах океана, будучи образован первоначально из†сока дерева (откуда его название Ђсукцинумї), и†постепенно укрепл€етс€ высокой температурой солнца (т.е. медленно затвердевает на†солнце†Ч ¬.ј.). “аким образом, это становитс€ источаемым металлом, с†прозрачной м€гкостью, иногда краснеющим цветом шафрана, иногда пылающим с†подобной пламени €ркостью. «атем, скольз€ вниз к†краю мор€, и†далее очищенный вращением волн, он†долго плывЄт к†вашим берегам и†выбрасываетс€ на†нихї.

ћожет показатьс€ странным, что остготский царь из†италийской –авенны (где своего €нтар€ никогда не†бывало), поучает обитателей давно покинутого готами (по†крайней мере, в†большинстве своем) янтарного берега, эстиев, о†происхождении €нтар€ (видимо, полага€, вслед за†“ацитом, что им†самим оно неизвестно). Ќо†суть не†в†этом. —овершенно очевидно, что  ассиодор изначально рассматривал Ђписьмаї, собранные им†в†Ђ¬ари€хї, как исторические свидетельства своей эпохи. »бо его Ђписьмаї часто содержат сведени€, которых получатели этих Ђписемї €вно не†могли не†знать. —ледовательно,  ассиодор не†столько записывал их†тексты дл€ современников, сколько сохран€л их†дл€ потомков. ѕравда, в†письме далеким эсти€м царь италийских готов и†римский консул “еодорих, по† ассиодору, счел необходимым сделать специальную оговорку:

їћы†подумали, что лучше будет рассказать вам об†этом, чтобы вы†не†предполагали, будто ваши предполагаемые тайны (тайна €нтар€†Ч ¬.ј.) избежали нашего знани€Еї

»†призвал эстиев чаще посещать его Ђна†пут€х, открытых их†любовьюї, ибо обретенна€ дружба богатых царей всегда полезна. ¬едь эти цари, обрадованные маленьким подарком, всегда стрем€тс€ дать взамен гораздо больший.

їћы†посылаем вам подарки с†нашими послами и†будем рады вашим дальнейшим посещени€м тем†же путем, что вы†открыли, и†окажем вам в†будущем милостьї.

ѕриведенное нами первое сообщение о†янтарном береге носит случайный характер, как следствие безумной прихоти римского императора Ќерона, сохранившийс€ благодар€ страсти ѕлини€ к†собиранию вс€ческих сведений об†окружающем мире. ј†вот второе†Ч официальное письмо, исход€щее из†государственной канцел€рии столицы италийских готов –авенны. “ак сказать, документальное историко-экономическое свидетельствоЕ

≈ще в†самом начале ’ристианской эры, после 2000 лет господства на†рынках предметов роскоши североморского €нтар€, в†поле зрени€ средиземноморских торговцев (шедших по†стопам своих финикийских, карфагенских и†этрусских предшественников) попали гораздо более богатые залежи €нтар€ на†южном побережье Ѕалтийского мор€. ѕри римском императоре начала III в.†п.–.’. ћарке јврелии јнтонине √елиогабале (Ёлагабале, Ёлиогабале) ввоз Ђсолнечного камн€ї в†–имскую империю сократилс€. ѕричем сократилс€ так резко, что причины следует искать не†столько в†изменении вкусовых предпочтений римских любителей (и†любительниц) роскоши (главным из†которых был сам √елиогабал), сколько, прежде всего, в†чем-то другом. ј†именно†Ч в†изменении ситуации на†торговом Ђянтарном путиї, в†первую очередь†Ч в†его средней и†северной части.

ѕо†мнению большинства современных историков, сообщение ѕлини€ касаетс€ времени первого переселени€ готов из†Ђ—катинавииї в†дельту ¬истулы. Ёта миграци€ в†Ђ√отискндзуї произошла не†ранее 100 г.†д.†–.’. и†не†позднее 100 г.†п. –.†’.†—видетельство  ассиодора приходитс€ на†Ђзолотую поруї готской истории. ѕрибывший некогда со†Ђ—кандзыї на†немногих корабл€х, спаса€сь от†жестокой нужды, готский народ†Ч Ђ√оттиудаї -, дойд€ до†далекой »талии, создал, при “еодорихе ¬еликом, сильнейшую державу «апада. »†доказал, в†лице этого выдающегос€ де€тел€ позднеантичной истории, что готы†Ч уже не†Ђгрубые варварыї, но†достойные наследники римской, а†если быть точнее, то†и†всей древней, высокой средиземноморской культуры.

Ќо†и†в†рамках этого 500-летнего периода €нтарь, как своеобразный Ђископаемый ма€кї, помогает Ђпролить светї на†темные периоды готской истории, сообща€ необходимую нам информацию о†готах. “ак, например, известно, что примерно к†100 г.†п. –.’., как свидетельствуют находки древних монет (или их†отсутствие), торговл€ между Ђянтарным берегомї и†средиземноморскими земл€ми пришла в†упадок. ¬†ѕрибалтике было найдено много тыс€ч римских, греческих, византийских, а†впоследствии†Ч также арабских монет. ѕоскольку все эти монеты поддаютс€ датировке, то†с†большой степенью точности свидетельствуют о†состо€нии торговли столь давних времен, что о†ней у†нас не†имеетс€ иных свидетельств. ќни дают нам представление об†удивительно тесных св€з€х между янтарным побережьем, јдриатикой, ≈вксинским понтом 膬осточным —редиземноморьем. ќб†активно используемом Ђторговом мостеї через области, о†которых, скажем, историки √ерманского ¬торого рейха времен √огенцоллернов утверждали, что их†цивилизовали только немцы.

ћежду 196 г., последним годом Ђнормальной частотыї находок ископаемых монет, и†220 г. Ч†годом кризиса –имской империи в†правление √елиогабала, на†пребывавших ранее в†состо€нии относительного спокойстви€ территори€х между ¬истулой,  арпатами (—арматскими, или ¬енедскими, горами) и†≈вксинским понтом по€вилась нова€, воинственна€ и†весьма динамична€ сила. ѕервоначально эта нова€ сила действовала в†качестве противовеса римл€нам, стремившимс€ расширить сферу своего вли€ни€ за†ƒанубий, вплоть до†упом€нутого выше Ѕойугейма, Ѕойгема или Ѕогейма (современной „ехии-Ѕогемии, названной так по†своим автохтонам†Ч кельтскому племени бойев).

¬еро€тно, она сыграла определенную роль в†переселении германских племен, известных впоследствии как аламанны, или аллема (н)ны, из†района севернее нынешних —удет и†–удных гор на†«апад. ј†возможно, способствовала и†волнени€м, охватившим в†период 214-218 гг. даков (народ гето-фракийского-либо†же иранского происхождени€) и†причинившим немало хлопот римскому императору јнтонину  аракалле. Ётой не†поддающейс€ ныне точной идентификации силой, скорее всего, были готы. »бо они как раз в†период 220-230 гг., покинув дельту ¬истулы, завоевали себе очередную Ђновую родинуї. Ёта треть€ (после Ђ—кандзыї и†Ђ√отискандзыї) страна пребывани€ готских мигрантов (Ђќйумї или Ђјуйомї, т.†е. Ђплодородна€ земл€ї) располагалась на†территории нынешней ёжной –оссии, в†—еверном ѕричерноморье (ѕрипонтиде).

Ќа†первый взгл€д, эти беспокойные, неугомонные, неутомимые готы были народом непосед. ќднако, при ближайшем рассмотрении, они оказываютс€ народом, которому потребовалось 200-300 лет на†преодоление Ђдальней дистанцииї от†теперешней ёжной Ўвеции дерного мор€. ѕричем не†насто€щим кочевым народом, вечно пребывающим в†пути. ј†народом, ставшим номадом поневоле и†стрем€щимс€ к†оседлости (но†только в†подход€щем месте). », суд€ по†всему, прошедшим путь от†Ђ—кандзыї до†ѕонта ≈вксинского не†разом, а†в†три или даже в†четыре этапа, с†довольно продолжительными промежуточными остановками (или, как говорили наши предки, Ђпоприщамиї).

ѕервым Ђпоприщемї был янтарный берег. »менно там готы впервые вступили на†европейский материк. ¬озможно, это произошло на†месте нынешнего польского порта √дыни. ќ†чем говорит его немецкое название √отенгафен (√отенхафен, √отенгавен), т.†е. Ђ√отска€ гаваньї. √оты высадились там, чтобы сражатьс€. —ражатьс€ до†победы. ј, победив, остатьс€ на†какое-то врем€ на†завоеванной территории. »наче им†пришлось†бы сражатьс€ непрерывно†Ч или возвратитьс€ восво€си.

—ледующим Ђпоприщемї стали, видимо, земли, расположенные в†более удаленной от†янтарного берега материковой зоне. —корее на†правом, чем на†левом берегу ¬истулы. “ам, близ реки, близ мор€, готы, готовые прин€ть последующие волны переселенцев со†Ђ—кандзыї, поддерживающие св€зи между Ђ√отискандзойї и†своей старой Ђскатинавскойї родиной, пережили первую фазу консолидации и†выжидани€. ¬озможно, в†этой фазе готы нуждались в†некоторой передышке, чтобы вновь собратьс€ с†силами, после жестоких схваток с†сосед€ми, вытесненными готами из†центров торговли €нтарем и†отброшенных от†побережь€ вглубь материка.

¬†период между 150 и†200 г.†п. –.’. готами снова овладел дух дальних странствий. —уд€ по†всему, началс€ масштабный, хот€ и†очень медленный, процесс постепенного отделени€ и†отселени€ отдельных готских племенных групп, приведшего вначале к†незначительным, а†затем†Ч к†все более серьезным волнени€м в†дельте ¬истулы. —видетельства этого процесса имеют главным образом археологический характер. », к†сожалению, не†могут расцениватьс€ как неоспоримые. ¬следствие двух факторов. ¬о-первых†Ч торговли, способствовавшей переходу тех или иных изделий от†одной народности к†другой. », во-вторых†Ч этнических миграций, приводивших е†соседству не†только живых, но†и†мертвых представителей разных народностей (вплоть до†возникновени€ смешанных захороненийї). Ёти два фактора поставили под вопрос однозначность этнической принадлежности погребальной утвари, характерную дл€ погребений более спокойных эпох. ’арактеризующихс€ куда меньшей мобильностью племен и†народов.

ѕосле победы сил антигитлеровской коалиции над гитлеровской √ерманией в†ходе ¬торой мировой войны польские археологи зан€лись изучением найденного при раскопках древних захоронений между современными ¬аршавой и†—андомиром. –одство и†сходство этих археологических находок, свойственные им†общие черты, установленные аналогии, позволили классифицировать их†с†большей или меньшей степенью точности. »†отнести их†к†нескольким, достаточно расплывчато очерченным, группам. Ќапример, к†доримской ѕшеворской культуре железного века, локализованной на†территории ёжной и†÷ентральной ѕольши и†характеризующейс€ сходством захоронений, погребальной утвари, керамики и†т.†д.†ќбласть распространени€ ѕшеворской археологической культуры, согласно древнеримским источникам, насел€ли упом€нутые выше лугии. ѕольские ученые ассоциируют ее†с†венедской и†считают праслав€нской. ј†почти все немецкие ученые†Ч германской. ’от€ при этом и†расход€тс€ во†мнении, какие именно германцы были, по†преимуществу, ее†носител€ми†Ч готы, вандалы, силинги (которых иные историки, впрочем, считают не†отдельным племенем, а†частью вандалов; от†силингов происходит название позднейшей —илезии) или†же более мелкие германские племена гарниев, гелизиев, манимов и†наганарвалов.

≈ще теснее была св€зана с†готами, суд€ по†всему, т.†н. ћазовецка€ группа (названна€ так по†месту соответствующих археологических находок, сделанных на†территории современной польской области ћазовии). ƒаже наиболее скептически настроенный на†этот счет –ольф √ахман (’ахман) писал: Ђ роме того, может считатьс€ чрезвычайно веро€тным†Ч практически несомненным†Ч что материковые готы идентичны ћазовецкой группеЕ  арты распространени€ ћазовецкой группы, заселени€ ¬естергЄтланда (ёжной Ўвеции), а†также (острова†Ч ¬.ј.) √отланда Есвидетельствуют о†росте числа поселений и†расширении заселенного пространства в†—кандинавии, равно как и†об†уплотнении зоны поселений в†ћазовии и†ћазурах. ¬†культурном отношении между всеми названными област€ми существуют черты большего или меньшего сходства, нар€ду с†многочисленными различи€миЕ ћазовецка€ группа, несомненно, имеет более тесные культурные св€зи с†юго-западом и†югом, т.†е. с†зоной прочих групп ѕшеворской культуры, чем с†—еверомї.

—†ростом числа поселений дело обстоит следующим образом. ≈сли народ плодитс€ и†размножаетс€, или†же если его численность возрастает вследствие притока новых мигрантов, то†растет и†число свидетельств существовавших в†прошлом поселений этого народа. ≈сли численность готского населени€ на†территории нынешней ёжной Ўвеции возросла настолько, что стало необходимым его разделение с†целью частичного переселени€, это должно было про€витьс€ как в†числе и†плотности мест прежних поселений, так и†в†увеличении числа остатков новых поселений в†местах переселени€.

ј†поскольку народы даже в†процессе миграции склонны придерживатьс€ своих исконных традиций, артефакты, найденные на†прот€жении всего миграционного пути должны отличатьс€ определенными чертами сходства. ’от€ и†смешанными с†чужеродными элементами. ’арактерными дл€ покор€емого или ассимилируемого готскими переселенцами автохтонного населени€ осваиваемых готами новых областей. ¬се это, конечно, очень сложно. Ќо†вместе с†тем и†очень интересно. ¬†данном вопросе исследователи должны стремитьс€ быть предельно точными и†про€вл€ть немалое усердие. „его требует сам уровень поставленной задачи. „тобы точно проследить за†увеличением числа мест поселений, необходимо изучить их†в†очень большом количестве. ћало того! »сследовател€м необходимо быть совершенно уверенными в†том, что они полностью исследовали сравниваемые ими территории. ѕоневоле задаешьс€ следующим вопросом. »звестно†ли уважаемым археологам, усердно занимающимис€ раскопками готских (и†не†только готских) древностей на†острове √отланд, в†ёжной Ўвеции, ћазурах, ћазовии и†в†дельте ¬ислы, пробива€сь сквозь местами твердый, а†местами†Ч м€гкий грунт, изречение »оганна √отфрида √ердера . „еловека, родившегос€, между прочим, в†восточно-прусском ћорунгене, в†тех самых местах, где до†него, когда-то, жили готы, прибывшие на†материк из†Ђ—катинавииї:

"Ќе†по†поверхности твоей земли ты†ходишь, бедный человек, но†по†крыше дома твоего, который лишь вследствие наводнений смог стать тем, что он†есть сегодн€".



Ќазвание статьи:   √ќ“џ Ќј†яЌ“ј–Ќќћ Ѕ≈–≈√”
 атегори€ темы:    ¬ольфганг јкунов √ерманска€ импери€ ƒревн€€ –усь јнтичный мир
јвтор (ы) статьи:  
ƒата написани€ статьи:   {date}


”важаемый посетитель, ¬ы вошли на сайт как не зарегистрированный пользователь. ƒл€ полноценного пользовани€ мы рекомендуем пройти процедуру регистрации, это проста€ формальность, очень ¬ј∆Ќќ зарегистрироватьс€ членам военно-исторических клубов дл€ получени€ последних известей от ћеждународной военно-исторической ассоциации!




 омментарии (0)   Ќапечатать
html-ссылка на публикацию
BB-ссылка на публикацию
ѕр€ма€ ссылка на публикацию

¬ј∆Ќќ: ѕри перепечатывании или цитировании статьи, ссылка на сайт об€зательна !

ƒобавление комментари€
¬аше »м€:   *
¬аш E-Mail:   *


¬ведите два слова, показанных на изображении: *
ƒл€ сохранени€
комментари€ нажмите
на кнопку "ќтправить"


ќсновные темы сайта:

I ћирова€ война јртиллери€ Ѕелое движение ¬оенна€ медицина ¬оенно-историческа€ реконструкци€ ¬ольфганг јкунов ƒекабристы ƒревн€€ –усь »стори€ полков  авалери€  азачество  рымска€ война Ќаполеоновские войны Ќиколаевска€ академи€ √енерального штаба ќружие ќтечественна€ война 1812 г. ќфицерский корпус ѕокорение  авказа –оссийска€ √осударственность –оссийска€ импери€ –оссийский »мператорский флот –осси€ сегодн€ –усска€ √варди€ –усска€ »мператорска€ арми€ –усско-ѕрусско-‘ранцузска€ война 1806-07 гг. –усско-“урецка€ война 1806-1812 гг. –усско-“урецка€ война 1828-29 гг. –усско-“урецка€ война 1877-78 гг. ‘ортификаци€ ‘ранцузска€ арми€
»здательство "–ейтар", литература на историческую тематику. ѕоследние новинки... Ќовые поступлени€, новые номера журналов...









ѕ≈„ј“ј“№ ѕќ«¬ќЋ≈Ќќ

съ тъмъ, чтобы по напечатанiи, до выпуска изъ “ипографiи, представлены были въ ÷ензурный  омитет: одинъ экземпл€ръ сей книги дл€ ÷ензурного  омитета, другой дл€ ƒепартамента ћинистерства Ќародного ѕросвъщени€, два дл€ »мператорской публичной Ѕиблiотеки, и один дл€ »мператорской јкадемiи Ќаукъ.

—.Ѕ.ѕ. јпрел€ 5 дн€, 1817 года

÷ензоръ, —тат. —ов. и  авалеръ

»в. “имковскiй



ѕоиск по материалам сайта ...

—айт ћеждународного благотворительного фонда имени генерала ј.ѕ.  утепова

 нига ѕам€ти ”краины






–”∆№≈. –оссийский оружейный журнал Ќекоммерческа€ организаци€ Ђ‘онд содействи€ примирению народов, участвовавших в военных конфликтахї ќбщественный совет по содействию √осударственной комиссии по подготовке к празднованию 200-лети€ победы –оссии в ќтечественной войне 1812 года ћузей-заповедник Ѕородинское поле Ч мемориал двух ќтечественных войн, старейший в мире музей из созданных на пол€х сражений...
3 –њ–Њ—Б–µ—В–Є—В–µ–ї—П –љ–∞ —Б–∞–є—В–µ. –Ш–Ј –љ–Є—Е:
–У–Њ—Б—В–Є2
–†–Њ–±–Њ—В—Л1