Международная военно-историческая ассоциация
Международная военно-историческая ассоциация
Международная военно-историческая ассоциация
Международная военно-историческая ассоциация
Международная военно-историческая ассоциация
Международная военно-историческая ассоциация
Несвоевременные военные мысли ...{jokes}




***Приглашаем авторов, пишущих на историческую тему, принять участие в работе сайта, размещать свои статьи ...***

Гербель, Николай Васильевич, издатель

Гербель, Николай Васильевич, известный поэт и переводчик, потомок архитектора, вызванного Петром I из Швейцарии, сын артиллерии генерал-лейтенанта Василия Васильевича

Гербель, Николай Васильевич, известный поэт и переводчик, потомок архитектора, Николая Федоровича Гербеля, вызванного Петром I из Швейцарии, сын артиллерии генерал-лейтенанта Василия Васильевича Гербеля (см.), родился 26 ноября 1827 г., † 8 марта 1883 г.

Первоначальное воспитание Николай Васильевич получил в доме родителей, но на девятом году был отвезен в Киев и отдан в Благородный пансион при 1-й Киевской гимназии. По окончании гимназии Николай Васильевич поступил в Нежинский лицей кн. Безбородко. Здесь он написал диссертацию на тему, предложенную Советом: «Подробный разбор словесных произведений Сумарокова и Ломоносова и общее заключение о характере и состоянии русской словесности от Петра Великого до Екатерины II». Эта диссертация была признана достойною награждения серебряной медалью. В это время в лицее веял литературный дух, и, как это бывает в учебных заведениях, живущих своей жизнью, дух этот имел направление преимущественно полемическое и сатирическое. Гербель принял большое участие в полемике и написал целый ряд шуточных поэм, в которых его товарищи почти всегда играли главную роль. Не довольствуясь успехом среди своих товарищей, Николай Васильевич послал одно из своих лирических стихотворений («Бокал») в редакцию «Библиотеки для чтения», которое и было напечатано в декабрьской книжке 1846 г.

Окончив в 1847 г. лицей, со степенью студента и правом на чин XIV класса, Николай Васильевич определился (17 апреля 1848 г.) в эрц-герцога Фердинанда (впоследствии Изюмский) гусарский полк юнкером, а 3 февраля 1849 г. был произведен в корнеты и в апреле этого же года выступил в венгерский поход.

В продолжение всей компании Николай Васильевич был ординарцем при генерале-от-инфантерии Чеодаеве.

За отличие в делах при селениях Герембени и Золче был награжден орденом Св. Анны 4-й ст. с надписью: «за храбрость».

По окончании войны Николай Васильевич возвратился в полк, стоявший в Литине, Подольской губернии.

В 1851 г. он был прикомандирован к Лейб-Гвардии Уланскому полку и 12 июня этого же года произведен в поручики армии; а июля 1852 г. был переведен в Лейб-Гвардии Уланский полк корнетом, где 15 апреля 1856 г. был произведен в поручики и 23 марта 1858 г. — в штабс-ротмистры.

Затем Николай Васильевич Гербель подал в отставку и по приезде в Петербург всецело отдался своему любимому занятию — литературе.

Николай Васильевич сблизился с кружком «Современника» и начал здесь и в других периодических изданиях помещать свои стихотворения. В конце 50-х годов Николай Васильевич, решил купить у сына Пушкина сочинения отца и издать их. Еще с самой ранней юности Николай Васильевич был страстным поклонником Пушкина и- работал над пополнением Пушкинского текста вариантами, а в указываемую нами эпоху считался одним из лучших знатоков того, что было о Пушкине или Пушкиным написано. По каким-то соображениям сын Пушкина продал сочинения отца другому лицу, и Николай Васильевич, чтобы не пропали его труды по собиранию материалов, издал в Берлине в 1861 г. «Стихотворения А. С. Пушкина, не вошедшие в последнее собрание его стихотворений». Но и после этого издания Николай Васильевич Гербель продолжал собирать все, что касалось сочинений и биографии Пушкина.

Результатом его работ появилась брошюра «Для будущего полного собрания сочинений А. С. Пушкина».

В предисловии к этой, ныне составляющей библиографическую редкость, брошюре, автор говорит о стихотворениях, которые почему-либо приписывались Пушкину, на самом же деле были произведениями других поэтов; в первом отделе этой брошюры напечатаны стихотворения Пушкина, не вошедшие в последнее издание его сочинений, во втором стихотворения, вошедшие в последнее издание с пропусками или в другой редакции, в третьем — библиографические примечания к стихотворениям, в четвертом — указание погрешностей и пропусков в последнем издании Пушкина и, наконец, в пятом — «указатель писем Пушкина», с подробным указанием мест их напечатания. Этот указатель заключает в себе все, что из переписки Пушкина было напечатано вплоть до 1875-1876 г.

В 1852 г. Николай Васильевич издал историческое исследование о полке, в котором начал свою карьеру, под названием: «Изюмский слободской казачий полк (1651-1765 г.)» и посвятил его Великому Князю Николаю Николаевичу.

Затем, в 1854 г. дал стихотворный перевод «Слова о полку Игореве» под заглавием «Игорь, князь Северский, поэма» (выдержал еще 5 изданий в 1855,1858,1868,1876 и-1881 гг.). Этот перевод в стихах был весьма сочувственно встречен как публикой, так и такими учеными как Срезневский, Максимович, Дубенский и др.

В 1858 г. Николай Васильевич издал книгу: «Стихотворения И. Я. Прокоповича». Эта книга распадается на две части: в первой — краткая биография Прокоповича и отношение его к Гоголю (здесь сообщено много новых материалов о Гоголе), во второй — стихотворения. В этом же 1858 году Гербель издал свои стихотворения в одном сборнике (в 2-х частях) «Отголоски», вмещавшем «Игоря, кн. Северского» в двух видах — в древнем и новом, и «Изюмский слободской казачий полк».

В конце 50-х годов Гербелю пришла мысль издать в русском переводе лучших иностранных поэтов — мысль, вытекавшая из серьезного сознания того важного значения, какое в каждой литературе могут иметь лучшие, классические образцы иностранной словесности. Сознавая всю важность такого труда, Николай Васильевич обратился за помощью к лучшим того времена переводчикам.

Таким образом в 1857 г. появился перевод лирических стихотворений Шиллера, в двух частях (до 1875 г. выдержал 5 изданий), а затем до 1859 г. появилось 7 частей драматических сочинений Шиллера; в 8-ю часть вошли, в 1860 г., разные его сочинения и в 9-ю — исторические. Так в 1861 году закончилось полное издание Шиллера в переводе русских писателей, что было встречено весьма сочувственно как обществом, так и передовой прессой. Гербель уже был известен русскому обществу по своим стихам и переводам, а потому и от издания Шиллера ждали многого. И действительно, имена переводчиков говорили уже сами за себя о характере перевода. Конечно, переводы Жуковского («Орлеанская дева» и др. пьесы и баллады) заняли в сборнике Гербеля почетное место, а Мей («Валленштейнов лагерь» и многие др. пьесы) дал нашей литературе истинные сокровища.

Лирические стихотворения Шиллера были переведены Ф. Миллером, Ф. Тютчевым, М. Дмитриевым, А. Фетом, М. Михайловым, А. Глинкой, Шевыревым и др., драматические произведения в прозе — М. Л. Михайловым, самим Гербелем, М. М. Достоевским и др., а драмы в стихах, кроме Жуковского и Мея, были переведены Миллером, Лялиным, Достоевским, Шишковым.

Здесь напечатаны впервые следующие переводы самого Гербеля: «Юноша у ручья», «Весне» «Путеводители жизни», «Притча Конфуция», «Купец», «Играющий ребенок», «Фортуна и мудрость», «Эпический гекзаметр», «Октава», «Триумфальная арка», «Ворота», «Прощание с читателем», «Фантазия — Лауре», «Порука», «Почести», «К ***».

Некоторые пьесы помещались в двух и более переводах,. если последние были очень хороши. Кроме того, Николай Васильевич Гербель снабдил все пьесы своего сборника точными библиографическими указаниями; была также приложена биография поэта и статья о его юбилее, написанная издателем. В след за этим Николай Васильевич в 1864 г. предпринял издание всех сочинений лорда Байрона (5 томов). Как и при издании Шиллера, издатель пользовался как новыми, так и старыми переводами. Здесь также приняли участие лучшие переводчики: Полежаев, Михайловский, Козлов, Минаев.

В особенности выделились переводы небольших стихотворений самого издателя, Гнедича, Берга, Козлова, Мея, Дружинина и Тургенева.

Библиографический план этого издания ничем не отличается от издания Шиллера. Издание закончилось в 1867 г.

Не закончив еще издания Байрона, Николай Васильевич, ободренный успехом этого предприятия, начал в 1866 г. издавать «Полное собрание сочинений Шекспира, в переводе русских писателей» (редакция Гербеля и Некрасова). В это издание вошла статья В. И. Боткина о литературе и театре в Англии до Шекспира и биография Шекспира, составленная Полевым. По-видимому, издатели сделали все, от них зависящее. Так, это издание обогатилось новыми, совершенно незнакомыми русской публике пьесами, а многие другие, ранее переведенные, тщательно исправлялись. Если же в исполнении не обошлось без кое-каких неровностей и недостатков, то вряд ли это зависело от издателей, поместивших лучшие работы над Шекспиром, какие тогда представляла русская литература, каковы напр. переводы: Дружинина, Островского, Кронеберга, Сатина. Кроме того, для лучшего понимания поэта, Гербель поместил при каждой пьесе объяснительные статьи. Издание это закончилось в 1868 году Второе издание, состоящее также из четырех томов, вышло в 1876-1877 г.; третье, в трех томах, в 1880 г.

Параллельно с изданиями иностранных поэтов, Николай Васильевич задумал издать ряд поэтических сборников. Так, в 1871 г. под его же редакцией вышел сборник лучших поэтических произведений славянских народов в переводе русских писателей — «Поэзия славян». Принимая во внимание недавнее знакомство русской публики с славянской литературой, такая задача неутомимого издателя, вполне отвечала назревшим потребностям русского общества и встречена была сочувственно критикой.

В этом «сборнике» читатель находил не только сведения о самих поэтах, но и исторические очерки каждой из славянских литератур, составленные Костомаровым, Гильфердингом, О. Миллером и др. Обращаясь в славянские земли к известным тамошним писателям за указаниями, какие именно поэтические произведения признаются у них образцовыми, Гербель сообщил своему «Сборнику» «характер, соответствующий направлению каждой литературы и чуждый какого-нибудь произвольного подбора». «Сборник» разделен на три части: в первой помещено «Слово о полку Игореве», перевод Гербеля, во второй — славянские народные песни и в третьей — произведения славянских поэтов. Однако в этом издании нет повторных переводов хороших переводчиков, библиографического обзора переводов, примечаний. Далеко не такой успех имела, появившаяся в 1873 году, составленная Гербелем «Хрестоматия для всех (русские поэты в биографиях и образцах»).

Самую лучшую и ценную часть этой книги составляют сведения, помещенные в биографиях. Как хороший библиограф, Николай Васильевич, конечно, мог сообщить много полезных и. интересных данных. Один из самых крупных недостатков этой книги — отсутствие, при обилии биографий (123) и статей, какой-либо системы, руководящей мысли при выборе образцов.

Во втором издании (1880 г.) этот сборник вышел исправленным и дополненным. Образцы русской поэзии разделены на четыре периода: Ломоносовский, Карамзинский, Пушкинский и Лермонтовский. В конце книги, в виде приложения, помещены юмористические стихотворения. На этот раз выбор образцов был сделан удачнее; относительно некоторых поэтов Гербель поступил как человек с независимым мнением, руководимый собственным поэтическим чутьем. Количество биографий также увеличено до 129.

В 1873-1874 гг. Николай Васильевич вместе с А. Соколовским предпринял издание полного перевода сочинений Гофмана (4 тома); как и все прочие издания Гербеля, оно отличается аккуратностью, изяществом и дешевизной. Здесь также имеется биографическая статья и соответствующие примечания. Следующие поэтические сборники были: в 1875 году «Английские поэты в биографиях и образцах» и в 1877 году «Немецкие поэты в биографиях и образцах». Сборник образцов английских поэтов начинается кратким, но довольно хорошим очерком об английской поэзии и вмещает лучших английских поэтов, начиная от Чаусера, Спенсера, Марло, включительно до Теннисона. Всех поэтов 34; кроме того, были помещены образцы народной поэзии. Этот сборник имел успех так же, как и сборник «Немецкие поэты», куда вошли многие переводы лучших наших переводчиков, в том числе и издателя. Один из недостатков — бедность драматического отдела.

В 1878-1880 гг. Николай Васильевич издал под своей редакцией «Полное собрание сочинений Гёте, в переводе русских писателей», в 10 томах. Для этого издания Николай Васильевич пришлось потратить немало труда, чтобы собрать лучшие существующие в русской литературе переводы. Кроме того была приложена биография автора и к ней введение, в котором, правда кратко, излагается история немецкой поэзии, от конца тридцатилетней войны и в виде приложения — характеристика Гёте, как деятеля в области естествознания и изящных искусств. Каждому произведению предшествует вступление, кратко излагающее фактическую историю создания его и характеристику с художественной стороны. Это издание вмещает многие пьесы, не появлявшиеся до того времени в русской литературе прежние переводы тщательно проверялись по подлинникам.

Второе издание сочинений Гёте еще было дополнено многими (45) новыми пьесами и по мере возможности и надобности пополнялось примечаниями.

Гербель Николай Васильевич. Деньер Г.И. 1865. Фото ; 8,5х5,2; 23,8х17,8 см. 

Следующим трудом Гербеля было «Полное собрание сонетов Шекспира» в его переводе (1880 г.).

Еще в 1859 г. Николай Васильевич принял участие в труде, касающемся учебного заведения, в котором он получил образование: «Гимназия высших наук и лицей кн. Безбородко». Второе издание этого труда, исправленное и дополненное, вышло в 1881 г., по случаю открытия памятника Н. В. Гоголю в Нежине. Книга начинается стихотворением самого Гербеля «В дорогу», далее идут статьи, касающиеся Нежина и лицея, и ряд биографий (из них 8 написаны Гербелем) основателей, директоров, профессоров, наиболее выдающихся воспитанников этого учреждения. Во второй части, между прочим, помещен список сочинений литераторов, получивших образование в гимназии и лицее кн. Безбородко, составленный Гербелем.

Кроме вышеуказанных, Гербель под своей редакцией напечатал еще следующие издания: «Переводы и подражания» Н. В. Берга (1860), «Кобзарь» Тараса Шевченко в переводах русских поэтов(1860,2-е изд.1869, 3-е изд. 1876),«Переводы и подражания» И.С. Крешева (1862), сочинения Е. П. Гребенки, собранные, приведенные в порядок и изданные с предисловием и биографическою статьёй, в 5 частях (1862), собрание сочинений А. В. Дружинина, в 8 томах (1865-1867), «Горе от ума» Грибоедова, 30-е издание (1873), «Складчина», сборник, составленный из трудов русских литераторов и изданный в пользу пострадавших от неурожая в Самарской губ. (1874), «Иностранные поэты» в переводе Д. Л. Михаловского (1876), «Братская помощь», сборник (1876). «Горе от ума» по словам самого издателя, напечатано «в первый раз с соблюдением всех стихотворных правил, при размещении стихов по стопам, чего не было сделано ни при одном издании», но против этого утверждения Гербеля протестовал библиограф И. А. Ефремов (С.-Пб. Вед. 1873 г. № 27).

Деятельность Гербеля, как издателя, была громадна, и русское общество не может не быть ему благодарно, так как он в значительной мере способствовал знакомству с мировыми гениями и пониманию их. И если он, как поэт и переводчик, не может быть причислен к плеяде наших первоклассных художников, то, во всяком случае, как даровитый переводчик и добросовестный издатель, он воздвиг себе достойный памятник. После Жуковского, ему едва ли не принадлежит первое место, по крайней мере, по богатству собранных и изданных им переводов. Как общественный деятель, он не оставался глух к народным нуждам известно его деятельное участие в издании сборника «Складчина» (где он сам поместил перевод «Последнее прости» из «Корсара» Байрона, в 1874 г.) в пользу пострадавших от неурожая в Самарской губ.

Почти перед самой смертью он издал полное собрание своих стихотворений в 2-х частях (С.-Пб. 1882 г.).

В 1860 г. Гербель вместе с М. Л. Михайловым задумал было издавать газету «Век», но осуществить это ему не удалось.

В журналах и газетах были напечатаны следующие произведения Гербеля, оригинальные и переводные: в 1846 г.: «Бокал», стих. («Библ. для чт.» № 12); в 1851 г.: «На двухсотлетие Изюмского Гусарского полка», стих. («Русский Инвалид» № 142, перепечатано в «Библиотека для чтения», т. 108, и в этом же году вышло отдельной брошюрой), «Изюмский Гусарский полк под Сен-Дизье», статья («Русский Инвалид» № 162), «Плач Ярославны», стих . («Современник», т. 30, перепечатано в «Отечеств. Записках» 1854 г. кн. 8) ; в 1852 г. :«Геро и Леандр», стих. из Шиллера («Современник», т. 32), «Нежин», статья (там же, и отдельный оттиск с посвящением), «Изюмский Слободский казачий полк», три первые гл. («Русский Инвалид», №№ 52—54 ,62-67, 80, 87-92, перепечатано в «Журнал военно-учебных заведений» 1853 г., т. 102 №№ 407 и 408), «Слободские полки под Гросе-Егерсдорфом», статья («Русский Инвалид», №№ 136-138), «Сегодня мне исполнилось 36 лет», из Байрона («Современник», кн. 9, перепеч. в «Москвитянине» № 19); в 1853 г.: «Пляска», из Шиллера, стих. («Современник», т. 37) .«Могущество песнопения»,из Шиллера, стих. («Современник.», т.37), «Певцы минувшаго времени», из Шиллера, стих. («Современник.», т. 42) ; в 1854 г. : «Из Шиллера», стих. («Современник.», т. 44), «Изюмцам», стих. («Русский Инвалид», № 196, перепеч. в «Чтении для солдат», № 59, и вышло кроме того отдельной брошюрой в исправленном и дополненном виде), «Письма с похода» («С.-Пб. Вед.», №№ 244 268 и 279, перепечатаны в исправл. виде в «Библ. для дач, пароходов и железных дорог» 1857 г., ч. 107), «Незнакомка», из Шиллера, стих. («Отечеств . Зап.», т. 97);в 1855 г.: «Простор», стих. («Отечественные Записки»,т. 98), «Узница», из Шенье, стих. («Современник.», т. 50), «Миньона», из Гете, стих. («Пантеон» т. 22), «Карфаген», из Шиллера, стих. (там же), «В дорогу, в дорогу», стих. (Современник.», т. 50), «Прохожий», стих. («Отечественные Записки», кн. 7), «Фабулу», из Катулла, стих. («Библиотека для чтения», т. 134), «Перед камином», стих. («Пантеон», т. 24, перепечатано в исправл. виде в «Сыне Отечества», 1857 г. №39), «Молодость», стих. («Пантеон», т. 24); в 1856 г.: «Слоним», письмо с похода («С.-Пб. Вед.», №92, перепеч. в «Библ. для дач, пароходов и железных дорог», ч. 107), «Уже одиннадцать часов», стих. («Сын Отечества» № 19), «Орлеанской Деве»,из Шиллера, стих. («Современник.», т. 60), «Из Крабба», стих. («Отечественные Записки», т. 109), «Зной», стих. (там же), «Дума», стих. («Библиотека для чтения», кн. 12); в 1857 г.: «Альпу- хары», стих. из Мицкевича («Библиотека для чтения», т. 142), «Прощай», стих. («Сын Отечества»№ 17), «С малороссийского», стих.. («Сын Отечества», № 17), «Дуб и тополь», стих. («Сын Отечества» № 22), «Свадьба», из Крабба, стих. («Библиотека для чтения», т. 144, № 8), «На смерть воробья Лезбии», из Катулла, стих. («Библиотека для чтения», т. 144), «Песнь Лейб-Гвардии Уланского полка», стих. («Русский Инвалид» № 174, перепеч. в «Чтении для солдат» 1858 г., № 1), «Опять ты здесь, моя любовь», стих. («Сын Отечества» № 39), «Ив. Крабба», стих. («Сын Отечества» № 39), «Другу», стих. («Сын Отечества» № 42); в 1858 г.: «Ник. Як. Прокопович и отношения его к Гоголю» («Современник.», т. 67, перепеч. в «Стихотворениях Прокоповича»), «Письмо Гоголя к Прокоповичу» («Библиограф. Зап.»№4), «Список сочинений Евг. Павл. Гребенки» (там-же, № 5), «Альбомная заметка Гоголя» (там-же, № 16); в 1859 г.: «Нет больше гемо роя», стих. («Искра», № 20, под псевдонимом Эраст Моховоев), «Нищий», баллада («Развлечение», № 23),«Описание Петергофской скачки, бывшей 15 августа 1859 г.» («Современник», кн. 9), «Письмо к членам комитета, учрежденного для празднования столетнего юбилея дня рождения Шиллера в Марбахе» («Современник.», кн. 11), «Поражение Сеннахерима», стих. из Байрона («Отечественные Записки», кн. 11); в 1860 г.: «Сцена из Эдуарда II», стих. из Марло («Русское Слово», кн. 2), «Из Гёте, только не немецкого», пародия («Развлечение», № 6, под псевдонимом: Эраст Моховоев — последний эпик), «Список периодическим изданиям русским и иностранным, прекратившимся в 1858,1859 и 1860 гг. в России» («Современник», кн. 2, перепеч. в «Веке» ,1861 г., № 10), «Тополь», стих. из Шевченко («Современник», кн. 3), «Сивуха и поэт», из поэмы: «Русский патриот из немцев» («Развлечение», № 33, под псевдонимом: Эраст Моховоев — последний эпик), «Катерина», повесть в стих. из Шевченко («Русское Слово», кн. 9), «Два разных жребия нам вынуты судьбою», стих. из Мицкевича («Светоч», ч. 5); в 1861 г.: «О рукописях Гоголя, принадлежащих лицею кн. Безбородко» («Время», кн. 4), «Одно ненапечатанное стих. Пушкина» (там же, кн. 7), сцена из трагедии Марло: «Эдуард II» (Второе приложение к журналу «Век»), «Два неизданные стихотворения Лермонтова» («Библиограф. Зап.», № 16), письмо к редактору по поводу этих стих..(там же, № 18); в 1862 гг. «Ты прекрасна, как Психея», стих. («Модный Магазин», № 22); в 1863 г.: «Ненапечатанное стих. А. С. Пушкина» (там же, 1863 г., № 2), «Послание к Основьяненке», стих. из Шевченко («Время», кн. 3), «Любовь, как звучно это слово!», стих. («Модный Магазин», № 11), «Песня», стих. из Шевченко (там же, № 22), «Стансы», стих. из Байрона («Библиотека для чтения», № 10), «Плач Ирода по Мариамне», стих. из Байрона (там же, № 12); в 1864 г.: «Песнь Саула перед последним боем», из Байрона («Модн. Магазин», № 1), «Дочь Иеффая», из Байрона (там же, №3), «Мне призрак явился», из Байрона («Развлечение», №8), «Еврейские мелодии», из Байрона («Современник», кн. 1), «Давно мне не в радость сиянье лазури», стих. («Эпоха», кн. 1), «Стансы», стих. из Байрона (там же), три сцены из трагедии Марло: «Эдуард II» («Современник», кн. 8); в 1865 г.: «Библиографический указатель сочинений Л. Мея» («Книжный Вестник», № 19); в 1869 г.: «Стих. из Котляревского» («Модный Магазин», № 22, «Дочь Таубенгеймского пастора», баллада Бюргера («Вести. Евр.», кн. 12); в 1870 г.: «В. В. Гербель», («Голос», № 208), «Жаворонку», стих. из А. Духновича («Модный Магазин», № 35), «Генерал-лейтенант Гербель» («Русский Инвалид», № 218, «Артиллер. Журн.», № 12, «Иллюстриров. Газ.», № 44); в 1871 г.: «Осень», стих. из Устиановича («Модный Магазин», № 2); в 1872 г.: письмо к издателям, по поводу однофамильца — автора немецких статей («Моск. Вед., № 317, «Голос», № 227, «Бирж. Вед.», № 349, и «Русск. Архив» 1873 г. кн. 1), «И. В. Кукольник», биограф., очерк («Иллюстриров. Газ.», № 12), «Осада Коринфа», поэма Байрона («Вести. Европы», кн. 6); в 1874 г.: «Перед судом», стих. из Гёте («Вести. Евр.», кн. 5), «Последнее прости», стих. из Байрона («Складчина», сборник, С.-Пб.); в 1875 г.: «Сестре», стих. из Байрона («Отечественные Записки», кн. 7), «Жалоба Тасса», стих. из Байрона («Вести. Евр.», кн. 2), «Миньона», стих. из Гёте ( там же, кн. 6), «Изюмский Гусарский полк в войнах 1812, 1813 и 1814 г., эпизод из истории полка» («Военный Сборн.», кн. 7), «Песня пиратов» и «Смерть Медоры», из «Корсара» Байрона («Пчела», №№ 11 и 16) ; в 1876 г. : «Лара», поэма Байрона («Вести. Евр.», кн. 4),«Для будущего полного собрания сочин. Пушкина» («Русск. Архив», кн. 10), «Из Байрона», стих., и «Из поэмы Т. Г. Шевченко: «Гайдамаки» («Братская помощь», Сборник С. -Пб. ); в 1877 г.: «Чудная ночь», стих. из Гёте («Вестн. Евр.», кн. 12); в 1879 г.: «Амур» и «Песня», стих. из Гёте и Горация («Вести. Евр.», кн. 1), «Русские водевилисты: А. И. Писарев и Д. Т. Ленский» («Др. и Нов. Россия», кн. 5), «Посещение», стих. из Гёте («Еженедельная Нов. Вр.», №8); в 1881 г.: «Побег трех братьев из Азова», украинская дума («Русск. Вести.», № 10); в 1882 г.: «Семь стихотворений Байрона» («Русск. Вести.», № 1). Гербель принимал также участие в «Справочном Энциклопедическом словаре» 1854 г. (т. III, статьи о В. В., К. Г. и P. И. Гербелях) и «Энциклопедическом словаре» 1862г., (т.?, статья об А. С. Афанасьеве).

Умер Гербель от тяжелой душевной болезни 8 марта 1883 г. О его жене см. ниже.



Название статьи:   Гербель, Николай Васильевич, издатель
Категория темы:   Российская империя Русская Императорская армия Русская Гвардия Офицерский корпус Венгерская война Российская Государственность
Автор (ы) статьи:  
Источник статьи:    Русский биографический словарь. 1914 г. т. 4. Издание ИМПЕРАТОРСКОГО Русского Исторического Общества.
Дата написания статьи:  6 января 2021
Статьи, использованные при написании этой статьи:  Межов, «Русская библиография»; Словари: Брокгауз и Ефрон, Березина, Толль (дополнения); Скабичевский, «История новейшей лит.», стр. 472; Языков, «Обзор жизни и трудов писателей, умерших в 1883 г.», вып. 3 и дополнения; Альбом Семевского; Чуйко, «Совр. русск. поэзия», стр. 195; «Лицей кн. Безбородко», С.-Пб. 1859, отд. 2, стр. 21 (К.Троцина, «И. В. Гербель», биограф. очерк); «Почин», I вып., стр. 529; «Новое Время», 1883, № 2525 (некр.), 2571, 2593, 2596, 2607; И. Невзоров, «Памяти Н. В. Гербеля», Казань 1883; «Нива», 1883, № 17; «Исторический Вестник», 1883, № 4, стр. 243, 1886, № 12, стр. 20 (библ.), 1887, № 12; «Гимназия высших наук и Лицей кн. Безбородко», 1881 г.; «Московские Вед.», 1883, № 71; «Воспоминания Головачевой-Панаевой» («Истор. Вест.», 1889, Л» б, стр. 294); Венгеров, «Источники словаря русск. писат.», I.

Уважаемый посетитель, Вы вошли на сайт как не зарегистрированный пользователь. Для полноценного пользования мы рекомендуем пройти процедуру регистрации, это простая формальность, очень ВАЖНО зарегистрироваться членам военно-исторических клубов для получения последних известей от Международной военно-исторической ассоциации!

Комментарии (0)  Напечатать
html-ссылка на публикацию
BB-ссылка на публикацию
Прямая ссылка на публикацию

ВАЖНО: При перепечатывании или цитировании статьи, ссылка на сайт обязательна!

Добавление комментария
Ваше Имя:   *
Ваш E-Mail:   *


Введите два слова, показанных на изображении: *
Для сохранения
комментария нажмите
на кнопку "Отправить"




I Мировая война Австрийская армия Античный мир Артиллерия Белое движение Британская империя Великая Отечественная война Военная медицина Военно-историческая реконструкция Военно-монашеские ордена Вольфганг Акунов Выставки Германская империя Гражданская война Декабристы Донское казачество Древняя Русь Екатерина II Инфантерия История полков Кавалерия Казачество Крым Крымская война Наполеоновские войны Николаевская академия Генерального штаба Оружие Отечественная война 1812 г. Офицерский корпус Пажеский корпус Петр I Покорение Кавказа Польская кампания 1831 г. Просто Большевизм Революционные войны Российская Государственность Российская империя Российский Императорский флот Россия сегодня Русская Гвардия Русская Императорская армия Русская армия Русско-Австро-Французская война 1805 г. Русско-Прусско-Французская война 1806-07 гг. Русско-Турецкая война 1806-1812 гг. Русско-Турецкая война 1828-29 гг. Русско-Турецкая война 1877-78 гг. Русско-японская война 1904-1905 гг. Фортификация Французская армия


Военно-историческая реконструкция

ПЕЧАТАТЬ ПОЗВОЛЕНО

съ тъмъ, чтобы по напечатанiи, до выпуска изъ Типографiи, представлены были въ Цензурный Комитет: одинъ экземпляръ сей книги для Цензурного Комитета, другой для Департамента Министерства Народного Просвъщения, два для Императорской публичной Библiотеки, и один для Императорской Академiи Наукъ.

С.Б.П. Апреля 5 дня, 1817 года

Цензоръ, Стат. Сов. и Кавалеръ

Ив. Тимковскiй






{sape_teaser}



Поиск по материалам сайта ...
Общероссийской общественно-государственной организации «Российское военно-историческое общество»
Проголосуй за Рейтинг Военных Сайтов!
Сайт Международного благотворительного фонда имени генерала А.П. Кутепова
Книга Памяти Украины
Музей-заповедник Бородинское поле — мемориал двух Отечественных войн, старейший в мире музей из созданных на полях сражений...
Top.Mail.Ru